You know how many hours of testimony I've heard? | Open Subtitles | هل تعرفين كم عدد ساعات الشهادة التي سمعتها؟ |
Without such change, evidence would not be properly collected and the validity of testimony would be easily challenged. | UN | وبدون إجراء هذا التغيير، لن تُجمع الأدلة بالطريقة الواجبة وسيكون من اليسير الطعن في صلاحية أو مشروعية الشهادة. |
Lastly, France contributed to the collection of testimony by victims and their families who were residing on French territory. | UN | ويُشار، في الختام، إلى أن فرنسا ساعدت في قيام الضحايا وأسرهم المقيمين في الأراضي الفرنسية بجمع الشهادات. |
Special investigation rooms, the video recording of testimony and specialized courts were mentioned as examples of best practices. | UN | وساقوا غرف التحقيق الخاصة وتسجيل الشهادات بالفيديو والمحاكم المتخصّصة كأمثلة على الممارسات الفضلى. |
Giving of testimony. No minimum age has been set by law for a child to testify in court. | UN | :: الإدلاء بالشهادة: لا ينص القانون على حد أدنى للعمر لكي يدلي الطفل بشهادته في المحكمة. |
In three cases, issues related to the scope of coverage of conduct intended to interfere not just with the giving of testimony but with the production of non-oral evidence in a relevant proceeding. | UN | وأُثيرت في ثلاث حالات مسائل متعلقة بمدى شمول السلوك الرامي إلى التدخل لا بغرض التلاعب في صحة أقوال الشهود فحسب بل أيضاً في تقديم الأدلة غير الشفوية في الدعوى ذات الصلة. |
The absence of testimony would not rule out the provision of assistance. | UN | ولا يكون غيابُ الشهادة سبباً لاستبعاد توفير المساعدة. |
The question of reliability of testimony, many years after the alleged event, is also a relevant consideration. | UN | ثم إن مسألة موثوقية الشهادة بعد مرور سنين عديدة على وقوع الحادث المزعوم مسألة وجيهة ينبغي النظر فيها أيضا. |
On the basis of testimony during its hearings, the Committee could not ascertain that the arrangement now in place has produced any evidence of interference yet it is aware that the potential for it does exist. | UN | فاستنادا إلى الشهادة المدلى بها خلال جلسات الاستماع التي عقدتها اللجنة، لم تستطع التأكد من أن الترتيب القائم حاليا يولِّد أية أدلة على تدخل بيد أنها تدرك أن احتمال هذا التدخل قائم بالفعل. |
The interpreter had to stop the witness from time to time in order to ensure that small amounts of testimony could be interpreted accurately. | UN | وكان المترجم الشفوي يضطر إلى مقاطعة الشاهد من حين لآخر من أجل كفالة دقة الترجمة الشفوية لمقاطع قصيرة من الشهادة. |
Evidentiary rules permitted the provision of testimony without jeopardizing the safety of witnesses. | UN | وتجيز القواعد الاستدلالية تقديم الشهادة دون تعريض أمان الشهود للخطر. |
Furthermore, minors aged 18 and above could testify regarding events that had taken place up to four years prior to the date of testimony. | UN | وزيادة على ذلك فإن اﻷحداث البالغ عمرهم ١٨ سنة فأكثر يستطيعون الشهادة بشأن الحوادث التي وقعت قبل أربعة أعوام من تاريخ الشهادة. |
The first consists of testimony from persons who state that they have seen or buried corpses washed up by the sea, in Benin. | UN | الأول يتكون من الشهادات التي أدلى بها أشخاص أعلنوا أنهم رأوا جثثا لفظها البحر في بنن أو دفنوها بأنفسهم. |
The second category of testimony consists of statements and opinions from persons with knowledge of the allegations. | UN | ويتكون الصنف الثاني من الشهادات من تصريحات ووجهات نظر عبر عنها أشخاص كانوا على علم بالوقائع المزعومة. |
Not insignificantly, material savings might also be expected, especially in respect of testimony and transporting the victims and witnesses to the seat of the local tribunal. | UN | ويمكن كذلك توقع تحقيق وفورات مادية كبيرة، خاصة فيما يتعلق بسماع الشهادات ونقل الضحايا والشهود إلى مقر المحكمة المحلية. |
Many items of testimony gathered by the Minister for Human Rights from displaced persons in Bouaké confirm these facts. | UN | إن الشهادات العديدة التي جمعتها الوزيرة المختصة بحقوق الإنسان عن الأشخاص الذين شردوا من بواكيه تؤكد هذه الوقائع. |
However, Dominican legislation does not cover interference in the giving of testimony or the production of evidence or the use of force. | UN | بيد أنّ التشريعات الدومينيكية لا تشمل التدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة أو استخدام القوة. |
The use of physical force, threats or intimidation to induce false testimony or to interfere in the giving of testimony or the production of evidence falls within the scope of articles 284 and 285a PC. | UN | يندرج استخدام القوة البدنية أو التهديد أو الترهيب للتحريض على الإدلاء بشهادة زور أو للتدخل في الإدلاء بالشهادة أو تقديم الأدلة ضمن نطاق المادتين 284 و285أ من قانون العقوبات. |
In two cases, issues related to the scope of coverage over conduct intended to interfere not just with the giving of testimony but with the production of non-oral evidence in a relevant proceeding. | UN | وظهرت في حالتين، مسائل متعلقة بمدى شمول السلوك الرامي إلى التدخل من أجل التلاعب في صحة أقوال الشهود بل أيضاً في الأدلة غير الشفوية في الدعوى ذات الصلة. |
A court may decide to apply specific measures during the hearing of testimony to ensure that victim-witnesses testify free of intimidation and fear for their lives. | UN | وقد تُقرِّر أي محكمة تطبيق تدابير محدّدة أثناء الاستماع إلى شهادات الشهود لكفالة إدلاء الضحايا الشهود بشهاداتهم دون خوف ودون خشية على أرواحهم. |
The process of convergence of evidence and the careful cross-checking and review of testimony requires time. | UN | فعملية تلاقي الأدلة ومقابلة الإفادات واستعراضها بشكل متأنٍ تستغرق وقتا. |
3. Records of testimony received from 34 witnesses during its field mission to Egypt, Jordan and the Syrian Arab Republic. | UN | ٣ - تسجيلات شهادات أدلى بها ٣٤ شاهدا أثناء البعثة الميدانية التي قامت بها في اﻷردن والجمهورية العربية السورية ومصر. |
However, in several States parties there were issues related to the coverage of conduct intended to interfere not just with the giving of testimony but with the production of non-oral evidence in a relevant proceeding. | UN | بيد أنه في عدة دول أطراف كانت هناك مسائل تتعلق بشمول السلوك الذي يُقصد منه التدخل لا في شهادة الشهود فحسب بل أيضاً في تقديم الأدلة غير الشفوية في الدعوى ذات الصلة. |
The evidence sought to be admitted in the second rule 115 motion consists of 13 documents disclosed to the appellant after the Trial Chamber judgement by the prosecution under rule 68; two documents from the Croatian state archives; nine exhibits tendered in another trial; and portions of testimony of 16 witnesses who testified in open session in another trial. | UN | وتشمل الأدلة المطلوب قبولها في الالتماس الثاني بموجب المادة 115، 13 مستندا كشفها الادعاء للمستأنف بموجب المادة 68 بعد صدور حكم الدائرة الابتدائية. ووردت وثيقتان منها من محفوظات الدولة الكرواتية وقُدمت تسعة مذكرات في محاكمة أخرى وأجزاء من إفادات أدلى بها 16 شاهدا في جلسة مفتوحة أمام محاكمة أخرى. |
:: Extraordinary loss: funds will have to be reserved for extraordinary economical loss as a result of testimony given in The Hague: Euro5,125 | UN | :: خسارة استثنائية: سيتعين حفظ أموال للخسارة الاقتصادية الاستثنائية نتيجة الإدلاء بشهادة في لاهاي: 125 5 يورو |
to induce false testimony or to interfere in the giving of testimony or production of evidence in a proceeding in relation to the commission of offences covered by this Convention; | UN | أو عرضها أو منحها للتحريض على الادلاء بشهادة زور أو للتدخل في الادلاء بالشهادة أو تقديم اﻷدلة في اجراءات تتعلق بارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية؛ |