"of the advisory services" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخدمات الاستشارية
        
    • للخدمات الاستشارية
        
    • من خدمات المشورة
        
    • بالخدمات الاستشارية
        
    Commission on Human Rights and of the advisory services programme UN العاملة لﻹجراءات الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان وبرنامج الخدمات الاستشارية
    PROCEDURES OF THE COMMISSION ON HUMAN RIGHTS AND of the advisory services PROGRAMME UN للإجراءات الخاصة للجنة حقوق الإنسان وبرنامج الخدمات الاستشارية
    Many of the advisory services to Governments focus on renewable energy. UN ويركز الكثير من الخدمات الاستشارية المقدمة إلى الحكومات على الطاقة المتجددة.
    (iii) The timeliness, significance and relevance of the advisory services and technical cooperation " ; UN `3 ' مدى توفير الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في الوقت المناسب ومدى أهميته وصلته بالموضوع.
    (iii) The timeliness, significance and relevance of the advisory services and technical cooperation " ; UN `3 ' مدى توفير الخدمات الاستشارية والتعاون التقني في الوقت المناسب ومدى أهميته وصلته بالموضوع.
    PROCEDURES OF THE COMMISSION ON HUMAN RIGHTS AND of the advisory services PROGRAMME UN للاجــراءات الخاصـة للجنة حقوق الإنسان وبرنامج الخدمات الاستشارية
    Sixty-five statements were received commending the utility of the advisory services provided and the technical cooperation projects implemented. UN وتم تلقي 65 بيانا تتضمن إشادة بفائدة الخدمات الاستشارية المقدمة ومشاريع التعاون التقني المنفذة.
    In some individual cases, however, country offices expressed dissatisfaction with the content of the advisory services which lacked the international standards or did not meet their expectations. UN بيد أن المكاتب القطرية أعربت، في بعض حالات فردية، عن عدم ارتياحها لمضمون الخدمات الاستشارية التي افتقرت إلى المعايير الدولية أو لم تلبِّ التوقعات.
    COMMISSION ON HUMAN RIGHTS AND of the advisory services PROGRAMME UN اﻷفرقة العاملة لﻹجراءات الخاصة للجنة حقوق اﻹنسان وبرنامج الخدمات الاستشارية
    They also urge States parties whose reports are overdue to request the assistance of the advisory services programme of the Centre for Human Rights to fulfil their reporting obligations. UN وهم يحثون كذلك الدول اﻷطراف، التي تأخرت تقاريرها، أن تطلب المساعدة اللازمة من برنامج الخدمات الاستشارية لدى مركز حقوق اﻹنسان حتى تفي بالتزاماتها في مجال اﻹبلاغ.
    The Group strongly recommends that the assistance of the advisory services of the United Nations Centre for Human Rights be sought in this process. UN ويوصي الفريق بقوة بتقديم مساعدات الخدمات الاستشارية من مركز اﻷمم المتحدة لحقوق الانسان في هذه العملية.
    For example, missions have been undertaken in the framework of the advisory services and technical assistance programme. UN فعلى سبيل المثال، أرسلت بعثات في إطار برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    The situation of the advisory services and technical assistance programme is a case in point. UN ففي الخدمات الاستشارية وبرنامج المساعدة التقنية شاهد على ذلك.
    It would be desirable for this to be made use of as part of the advisory services of the Centre for Human Rights. UN ويكون من المرغوب فيه استخدام ذلك كجزء من الخدمات الاستشارية التي يقدمها مركز حقوق اﻹنسان.
    Two such events were recently organized with the support of the advisory services and technical assistance programme. UN وتم مؤخرا تنظيم نشاطين من هذه اﻷنشطة بدعم من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية.
    In undertaking this obligation, the State party may avail itself of the advisory services and Technical Assistance Programme of the United Nations Centre for Human Rights. UN ويمكن للدولة الطرف، في وفائها بهذا الالتزام، أن تستفيد من برنامج الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان.
    It would also invite Member States to avail themselves of the advisory services available through the United Nations crime prevention and criminal justice programme. UN ويدعو المجلس الدول اﻷعضاء أن تفيد من الخدمات الاستشارية المتاحة عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية.
    " 7. Invites Member States to avail themselves of the advisory services and practical assistance available through the United Nations crime prevention and criminal justice programme; UN " ٧ - يدعو الدول اﻷعضاء الى الاستفادة من الخدمات الاستشارية والمساعدة العملية المتوفرة عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    The workshop's attention was drawn to the availability of the advisory services and technical assistance programme of the Centre for Human Rights for countries in this region. UN وتم استرعاء نظر حلقة التدارس إلى توافر برنامج مركز حقوق اﻹنسان لتقديم الخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية لبلدان هذه المنطقة.
    The outcomes of those workshops were reinforced and operationalized as a result of the advisory services. UN وتعززت نتائج هذه الحلقات ووضعت موضع التنفيذ نتيجة للخدمات الاستشارية المقدمة.
    In addition, pursuant to the agreement " that requesting States Parties are encouraged, as necessary, to seek assistance from the Implementation Support Unit (ISU) in the preparation of their requests " , the President encouraged the use of the advisory services of the ISU in the preparation of requests. UN وعلاوة على ذلك، شجع الرئيس على الاستفادة من خدمات المشورة التي تسديها وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية من أجل إعداد الطلبات، عملاً باتفاق " تشجيع الدول الأطراف الطالبة للتمديد، عند اللزوم، على طلب المساعدة من وحدة دعم تنفيذ الاتفاقية من أجل إعداد طلباتها " .
    He further recommends that a greater use be made of the advisory services of the office in Colombia of the High Commissioner. UN ويوصي أيضاً بزيادة الاستعانة بالخدمات الاستشارية التي يقدمها مكتب المفوض السامي في كولومبيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus