"of the bosnian" - Traduction Anglais en Arabe

    • البوسنيين
        
    • البوسنية
        
    • البوسني
        
    • في البوسنة
        
    • قوات صرب
        
    The Court considered that the protected group in the case was that of the Bosnian Muslims. UN وقد اعتبرت المحكمة المسلمين البوسنيين الجماعة المحمية في هذه القضية.
    The continued negative reaction to the peace plan of the Bosnian Serbs must lead to their further isolation. UN إن رد الفعل السلبي المستمر لخطة السلام من جانب الصرب البوسنيين يجب أن يؤدي الى مزيد من عزلتهم.
    It is precisely in continuing and strengthening the isolation of the Bosnian Serbs that we now see the best way out. UN ونرى اﻵن أن أفضل مخرج هو على وجه التحديد مواصلة وتشديد عزلة الصرب البوسنيين.
    However, representatives of the Bosnian Government were not present and it was not a party to the agreement. UN بيد أن ممثلي الحكومة البوسنية لم يكونوا حاضرين ولم يكونوا طرفا في الاتفاق.
    As the wounds of the Bosnian tragedy are yet to be healed, the provisions of the Dayton Peace Agreement must be strictly observed and implemented. UN وحيث أن جروح المأساة البوسنية لن تلتئم بعد، فإنه يجب التقيد بأحكام اتفاق دايتون للسلام وتنفيذها على نحو صارم.
    When clearances were finally obtained under the initial conditions, the convoys were blocked because of the Bosnian Army offensive around Sarajevo. UN وعندما تم أخيرا، الحصول على تصاريح المرور بموجب الشروط اﻷولية، تعطلت حركة القوافل بسبب هجوم الجيش البوسني حول سراييفو.
    The United Nations and the OSCE are cooperating successfully in the implementation of the Bosnian Peace Agreement. UN إن اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا يتعاونان بنجاح في تنفيذ اتفاق السلام البوسني.
    The European Union roundly condemns the attitude of the Bosnian Serbs and warns them of the possible consequences they may be facing. UN ويدين الاتحاد اﻷوروبي بشدة تصرفات الصرب البوسنيين ويحذرهم من العواقب التي يعرضون أنفسهم لها.
    To that end, they called upon the international community to continue the isolation of the militant extremist and separatist elements of the Bosnian Serbs. UN ولتحقيق هذه الغاية، دعا الوزراء المجتمع الدولي الى مواصلة عزل العناصر المتطرفة والانفصالية المحاربة من الصرب البوسنيين.
    Notwithstanding the provocation, these acts of the Bosnian Serb forces violate the safe-area regime and other local agreements. UN وبصرف النظر عن عنصر الاستفزاز، فإن أعمال قوات الصرب البوسنيين هذه تنتهك نظام المناطق اﻵمنة واتفاقات محلية أخرى.
    It is with the utmost concern and indignation that I inform you of yet another unprovoked attack on the part of the Bosnian Serbs against the Dubrovnik area of Croatia. UN أحيطكم علما ببالغ القلق والسخط بحدوث هجوم آخر دون استفزاز من جانب الصرب البوسنيين على منطقة دوبروفنيك من كرواتيا.
    He maintained that this paragraph fell squarely within the ambit of the Convention because it was the only way of protecting the lives of the Bosnian Muslims. UN وذهب إلى أن هذه الفقرة تدخل بلا مراء في نطاق الاتفاقية ﻷنها تمثل الطريقة الوحيدة لحماية أرواح المسلمين البوسنيين.
    We would also like to recall that the Federation established by the Washington Agreements is open to the participation of the Bosnian Serbs. UN ونود أيضا أن نعيد إلى اﻷذهان أن الاتحاد المنشأ بموجب اتفاقات واشنطن مفتوح لاشتراك الصرب البوسنيين.
    They reiterated deep concern at the continued refusal of the Bosnian Serbs to accept that initiative. UN وأعربوا من جديد عن قلقهم العميق إزاء تمادي الصرب البوسنيين في رفض هذه المبادرة.
    Mr. Srdan Dizdarevic President of the Bosnian Helsinki Committee UN السيد سرادان ديزدايفيتش رئيس لجنة هلسنكي البوسنية
    ICTY had commended the cooperation of the Bosnian authorities. UN وقد أثنت المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة على تعاون السلطات البوسنية معها في هذا المضمار.
    There have also been a number of incidents of the Bosnian Serb de facto authorities blocking the flow of gas, water and electricity into Sarajevo. UN ووقع أيضا عدد من الحوادث قامت فيها سلطات اﻷمر الواقع الصربية البوسنية بوقف تدفق الغاز والمياه والكهرباء في سراييفو.
    It is of particular concern that strong evidence links soldiers of the Bosnian Croat army (the HVO) to many of these illegal acts. UN ومما يثير قلقاً خاصاً أن أدلة قوية تدل على وجود صلة بين جنود الجيش البوسني الكرواتي وكثير من هذه اﻷفعال غير القانونية.
    We have also firmly supported the right of the Bosnian people to defend the sovereignty and territorial integrity of their own State. UN وقد أيدنا أيضا بقوة حق الشعب البوسني في الدفاع عن سيادة بلده ووحدة أراضيها.
    It is clear that units of the Bosnian Army have started their withdrawal. UN ومن الواضح أن وحدات الجيش البوسني قد بدأت انسحابها.
    We believe that such measures are a major step towards an overall settlement of the Bosnian conflict. UN ففي اعتقادنا أن تدابير من هذا القبيل تشكل خطوة كبرى صوب أي تسوية شاملة للصراع في البوسنة.
    They demand the immediate withdrawal of the Bosnian Serb forces from Srebrenica and Zepa. UN وهم يطالبون بانسحاب قوات صرب البوسنة فورا من سريبرينتشا وزيبا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus