Efforts were focused on maintaining the stability of the buffer zone, where civilian activities continued to intensify. | UN | وتركزت الجهود على الحفاظ على استقرار المنطقة العازلة التي ظلت تشهد كثافة في الأنشطة المدنية. |
All overflights of the buffer zone were protested by UNFICYP. | UN | وقد احتجت القوة على جميع التحليقات فوق المنطقة العازلة. |
With the exception of the mixed village of Pyla, the inhabitants of the buffer zone are almost entirely Greek Cypriots. | UN | وباستثناء قرية بيلا التي تضم مزيجا من السكان، فإن المنطقة العازلة يكاد يكون كل سكانها من القبارصة اليونانيين. |
Incidents of illegal crossings of the buffer zone continue unabated. | UN | واستمرت دون انقطاع حوادث العبور غير القانوني للمنطقة العازلة. |
Daily meetings with local authorities in compliance with UNFICYP requirements on the civilian use of the buffer zone | UN | عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية بشأن الامتثال لشروط القوة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة |
Provision for petrol, oil and lubricants in the area north of the buffer zone is estimated at $100,200. | UN | ويقدر الاعتماد للوقود والزيوت ومواد التشحيم في المنطقة الواقعة شمال المنطقة العازلة بمبلغ ٢٠٠ ١٠٠ دولار. |
Provision for petrol, oil and lubricants in the area south of the buffer zone is estimated at $262,000. | UN | وقدر الاعتماد للوقود والزيوت ومواد التشحيم في المنطقة الواقعة جنوب المنطقة العازلة بمبلغ ٠٠٠ ٢٦٢ دولار. |
There were also numerous incidents of National Guard personnel restricting UNFICYP movement at checkpoints on the edge of the buffer zone. | UN | كما وقعت حوادث عديدة تمثلت في تقييد أفراد الحرس الوطني تنقل القوة في نقاط المراقبة عند حد المنطقة العازلة. |
Increases attributable to increased crossings of the buffer zone | UN | وتعزى الزيادات إلى زيادة عمليات عبور المنطقة العازلة |
Troop days 1,320 air support and patrol hours covering the full length of the buffer zone | UN | 320 1 ساعة طيران من ساعات الدوريات الجوية والدعم الجوي تغطي كامل طول المنطقة العازلة |
Daily liaison with relevant authorities on both sides of the buffer zone, with a view to facilitating contacts regarding farming, construction, security and policing | UN | الاتصال يوميا بالسلطات المختصة على جانبي المنطقة العازلة بهدف تيسير الاتصالات بشأن الزراعة والأمن وأعمال الشرطة |
1,320 air support and patrol hours covering the full length of the buffer zone | UN | 320 1 ساعة طيران من ساعات الدوريات الجوية والدعم الجوي تغطي كامل طول المنطقة العازلة |
:: 1,320 air support and patrol hours covering the full length of the buffer zone | UN | :: 320 1 ساعة طيران من ساعات الدوريات الجوية والدعم الجوي تغطي كامل طول المنطقة العازلة |
Daily liaison with the relevant authorities on both sides of the buffer zone with a view to facilitating contacts regarding farming, construction, security and policing | UN | الاتصال يوميا بالسلطات المختصة على جانبي المنطقة العازلة بهدف تيسير الاتصالات بشأن الزراعة والبناء والأمن وأعمال الشرطة |
1,320 air support and patrol hours covering the full length of the buffer zone | UN | 320 1 ساعة من الدوريات الجوية والدعم الجوي تغطي كامل المنطقة العازلة |
To date, the remains of nearly 400 individuals have been exhumed on both sides of the buffer zone by teams made up of Greek Cypriot and Turkish Cypriot scientists. | UN | وحتى تاريخه، استخرجت أفرقة مكونة من علماء قبارصة يونانيين وقبارصة أتراك جثثَ نحو 400 شخص على جانبي المنطقة العازلة. |
UNFICYP remains committed to reducing tension and military presence in the area of the buffer zone through the implementation of confidence-building measures, with support from both sides. | UN | وتظل قوة الأمم المتحدة ملتزمة بالحد من التوتر ومن الوجود العسكري في المنطقة العازلة عن طريق تنفيذ تدابير لبناء الثقة بدعم من الجانبين معا. |
By November 2010, the remains of nearly 700 individuals had been exhumed on both sides of the buffer zone by the Committee's bicommunal teams of archaeologists. | UN | واستخرجت أفرقة علماء الآثار المشتركة بين الطائفتين والتابعة للجنة، رفات ما يقارب 700 فرد على كلا جانبي المنطقة العازلة. |
Daily meetings with local authorities in compliance with UNFICYP requirements on the civil use of the buffer zone | UN | عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية بشأن الامتثال لشروط القوة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة |
:: Daily meetings with local authorities in compliance with UNFICYP requirements on the civil use of the buffer zone | UN | :: عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية بشأن الامتثال لشروط القوة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة |
Daily meetings with local authorities on compliance with UNFICYP requirements on civilian use of the buffer zone | UN | عقد اجتماعات يومية مع السلطات المحلية بشأن الامتثال لشروط قوة الأمم المتحدة المتعلقة بالاستخدام المدني للمنطقة العازلة |
Liaison still maintained for special events related to the area of the buffer zone | UN | ولا يزال الاتصال قائما فيما يخص الأنشطة المتعلقة بالمنطقة العازلة |
It is hoped that this would significantly increase the overall clearance rate and allow the complete demining of the buffer zone within 18 months. | UN | ويؤمل أن يزيد ذلك إلى حد كبير من إجمالي معدل التطهير ويسمح بالإزالة الكاملة للألغام في المنطقة الفاصلة في غضون 18 شهرا. |
Since April 2003, there have been over four million crossings of the buffer zone without major incidents. | UN | فقـــد حــدث، منذ نيسان/أبريل 2003، ما يزيد عن أربع ملايين عملية عبور للمنطقة الفاصلة من دون حوادث تذكر. |