Some 86 per cent of the cases occurred in Bissau. | UN | وكان نحو 86 في المائة من الحالات في بيساو. |
Only in 6.2% of the cases the abuser is an unknown person. | UN | ولا يكون المعتدي مجهولا إلا في 6.2 في المائة من الحالات. |
This represents a slight increase from 2010, when job application and recruitment processes accounted for 20 per cent of the cases. | UN | ويمثل ذلك زيادة طفيفة عن عام 2010، حيث مثلت عمليات تقديم طلبات العمل والتعيين 20 في المائة من القضايا. |
Some of the cases not yet completed can be transferred only to courts of countries where the crimes happened. | UN | ويمكن إحالة جزء من القضايا التي لم تستكمل بعد إلى محاكم في الأماكن التي ارتكبت فيها الجرائم. |
The replicability of the cases presented at the seminar was discussed. | UN | كما نوقشت قابلية الحالات التي عُرضت في الحلقة الدراسية للتكرار. |
Such behaviour prevents investigation of the cases that might be justifiable on the strength of objective reasons and reliable facts and circumstances. | UN | وهذا التصرف يمنع التحقيق في القضايا التي قد يكون لها ما يبررها على أساس قوة اﻷسباب الموضوعية والحقائق والظروف الموثوقة. |
In 14 of the cases, the Government replied that the persons concerned were not on the list of those currently held in prison. | UN | وفي صدد 14 حالة من هذه الحالات ردت الحكومة بما مفاده أن الأشخاص المعنيين لا ترد أسماؤهم في قائمة المسجونين الحاليين. |
Many of the cases remain unresolved for lengthy periods. | UN | ويظل الكثير من الحالات بلا حل لفترات طويلة. |
Thirteen of the cases involved staff members and disciplinary action had so far been taken in six cases. | UN | وتورط موظفون في ثلاث عشرة من الحالات واتخذت حتى اﻵن إجراءات تأديبية في ست حالات. شكر |
The occurrence of this disease in Brazil has also shifted age groups, with around 50 per cent of the cases occurring among the elderly. | UN | كذلك تحول حدوث هذا المرض في البرازيل إلى فئات عمرية أخرى، إذ إن 50 في المائة من الحالات تحدث بين كبار السن. |
The Working Group confirmed that 172 of the cases included in the report are outstanding in its files. | UN | وأكد الفريق العامل أن 172 حالة من الحالات المدرجة في التقرير ما زالت معلَّقة في سجلاته. |
An additional 13 per cent of the cases related to the earthquake in Haiti, and thus were considered urgent. | UN | وتتعلق 13 في المائة من الحالات الإضافية بالزلزال الذي وقع في هايتي، وبالتالي، تعتبر ملحة. |
Many of the cases pending are property claims by minorities. | UN | وكثير من القضايا يتعلق بمطالبات من الأقليات خاصة بالممتلكات. |
In the Wall Opinion, referring to several of the cases mentioned above, the Court stated this proposition: | UN | وفي الفتوى بشأن الجدار، ذكرت المحكمة ما يلي في معرض إشارتها إلى العديد من القضايا المذكورة أعلاه: |
of the cases investigated, 39 per cent were found to be substantiated and forwarded to the relevant offices for action. | UN | وتبين أن 39 في المائة من القضايا التي جرى التحقيق فيها مثبتة بأدلة فأُحيلت إلى المكاتب المعنية لاتخاذ إجراءات حيالها. |
There is a need for greater experience in the office, given the complexity of many of the cases and the speed with which they must be processed. | UN | وثمة حاجة إلى خبرة أوفر في تلك الوظيفة نظرا لدرجة تعقيد الكثير من القضايا وإلى ضرورة معالجتها بسرعة. |
This is a conclusion which emerges clearly from most of the cases of this kind examined in this report. | UN | وهذه نتيجة تبرز بوضوح من معظم الحالات التي هي من هذا النوع والتي درست في هذا التقرير. |
In 67 of the cases, perpetrators were tried before competent courts in the Government-controlled zones | UN | وفي 67 من هذه الحالات حوكِم مرتكبوها أمام المحاكم المختصة في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة |
Of particular note are its annual reports, containing summaries of the cases heard. | UN | وتجدر الاشارة بوجه خاص إلى تقاريرها السنوية التي تحتوي على ملخصات للقضايا التي تم النظر فيها. |
70. The police report, which describes 30 of the 32 cases, denies that torture had ever occurred in any of the cases. | UN | 70- وينفي تقرير الشرطة، الذي يشرح 30 قضية من القضايا ال32، وقوع أي تعذيب كان في أي من هذه القضايا. |
Figure 2 presents a further breakdown of the cases attended to by the Emergency Reception Centre. | UN | ويقدم الشكل 2 تقسيما إضافيا للحالات التي أشرف عليها مركز استقبال الطوارئ. |
In none of the cases the sterilisations were found to have been forced and, therefore, no grounds exist to provide remedy. | UN | ولم يتبين في أي حالة من حالات التعقيم أن التعقيم كان إجبارياً وبالتالي لا يوجد أساس لتوفير أي انتصاف. |
There was no need for intervention in any of the cases. | UN | ولم تكن هناك حاجة إلى التدخل في أي من تلك الحالات. |
No records were available for disciplinary actions taken in respect of the cases that occurred in 2002. | UN | ولم تتوافر سجلات عن الإجراءات التأديبية المتخذة فيما يتعلق بالحالات التي حصلت عام 2002. |
They reiterate that such a difference in treatment, when the circumstances of the cases are similar, is discriminatory. | UN | ويؤكدان مجدداً أن هذا الاختلاف في المعاملة، حينما تكون ظروف القضيتين متشابهة، إنما هو عمل تمييزي. |
None of the cases involved the principle of equal pay for equal work, and no violation of the Act had been established. | UN | ولم تكن أي من تلك القضايا تتعلق بمبدأ تساوي الأجور مقابل الأعمال المتساوية، ولم يثبث حدوث أي انتهاك للقانون. |
of the cases closed, 7 were opened in 2009; 19 in 2010; 20 in 2011; 46 in 2012; and 9 in 2013. | UN | ومن بين الحالات التي أُغلق ملفها، كانت 7 حالات قد فُتحت في عام 2009؛ و19 حالة في عام 2010؛ و20 حالة في عام 2011؛ و46 حالة في عام 2012؛ و9 حالات في عام 2013. |
The number of reported disappearances has declined. None of the cases recorded in previous years, however, has been cleared up. | UN | انخفض عدد حالات الاختفاء القسري المبلغ عنها إلا أنه لم توضح أية حالة من الحالات المسجلة في الأعوام السابقة. |