"of the cease-fire" - Traduction Anglais en Arabe

    • وقف إطلاق النار
        
    • وقف اطلاق النار
        
    • لوقف إطلاق النار
        
    • لوقف اطلاق النار
        
    • بوقف إطلاق النار
        
    • بوقف اطلاق النار
        
    Our new challenge, and the priority for Armenia, is the consolidation of the cease-fire and the establishment of peace. UN إن اﻷمر الذي يشكل تحديا جديدا له اﻷولوية بالنسبة ﻷرمينيا هو توطيد وقف إطلاق النار وإقرار السلم.
    MINURSO continues to receive good cooperation from the parties in regard to the maintenance of the cease-fire. UN ولا تزال البعثة تحظى بالتعاون الجيد من اﻷطراف فيما يتعلق بالمحافظة على وقف إطلاق النار.
    The consequence is a gross violation of the cease-fire regime between the conflicting sides stemming from the Russian peacekeepers' failure to comply with their principal mandated obligation. UN الأمر الذي نتج عنه انتهاك صارخ لنظام وقف إطلاق النار بين الجانبين المتصارعين بسبب تقاعس أفراد حفظ السلام الروس عن أداء الواجب الرئيسي المنوط بهم.
    The Chief of Mission of UNPROFOR conducted the negotiations that led to the entry into force of the cease-fire. UN وقام رئيس بعثة قوة اﻷمم المتحدة للحماية بإجراء المفاوضات التي أدت الى بدء سريان وقف اطلاق النار.
    The Secretary-General noted that as a result of the general breakdown of the cease-fire, the mandate of UNOMIG had been invalidated. UN ولاحظ اﻷمين العام أن ولاية بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا أصبحت لاغية نتيجة الانهيار العام لوقف إطلاق النار.
    “The Security Council acknowledges the extension of the cease-fire by the parties for a further three months until 26 May 1996. UN " ويقر مجلس اﻷمن بقيام الطرفين بتمديد وقف إطلاق النار لمدة ثلاثة أشهر أخرى حتى ٢٦ أيار/ مايو ١٩٩٦.
    the parties in Angola had informed him that they were reasonably satisfied with the status of the cease-fire. UN وأن الطرفين المعنيين في أنغولا أبلغاه بأنهما مرتاحان الى حد معقول لمركز وقف إطلاق النار.
    The observer States have given valuable political support for the maintenance of the cease-fire. UN وقد قدمت الدول المراقبة دعما سياسيا قيما للحفاظ على وقف إطلاق النار.
    The parties are currently considering a draft final document relating to the extension of the cease-fire, and the agenda, time and venue of a fourth round of inter-Tajik talks. UN وتقوم اﻷطراف حاليا بالنظر في مشروع وثيقة ختامية تتعلق بتمديد وقف إطلاق النار. وفي جدول أعمال الجولة الرابعة من المحادثات فيما بين اﻷطراف الطاجيكية، وموعدها، ومكانها.
    Armenia insists that these terrorist acts are acts of war and are contrary to the letter and spirit of the cease-fire agreement. UN إن أرمينيا تصر على أن هذه اﻷعمال اﻹرهابية هي أعمال حربية تتعارض مع اتفاق وقف إطلاق النار نصا وروحا.
    Refugees and displaced persons lived on both sides of the cease-fire line. UN ويعيش اللاجئون والمشردون على جانبي خط وقف إطلاق النار.
    I believe that the United Nations should respond positively to their request for assistance in the implementation of the cease-fire. UN واعتقد أنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن ترد باﻹيجاب على طلبهما بالمساعدة في تنفيذ وقف إطلاق النار.
    He stressed that, to a large extent, the success of the cease-fire had been due to MINURSO's ability to monitor it regularly. UN وأكد أن نجاح وقف إطلاق النار كان يعود الى حد بعيد الى قدرة بعثة الاستفتاء على رصده بانتظام.
    Upon instructions from my Government, I have the honour to bring to your attention the following instances of violations by Iraq of the terms of the cease-fire between the two countries. UN بناء على تعليمات من حكومتي، أتشرف بأن استرعي اهتمامكم الى حوادث انتهاكات العراق لشروط وقف إطلاق النار بين البلدين.
    With the signing of the Abuja agreement, the re-establishment of the cease-fire and the installation of the Council of State, the prospects for peace in Liberia have improved. UN وبتوقيع اتفاق أبوجا، وإعادة إقرار وقف إطلاق النار وإقامة مجلس الدولة، فإن احتمالات السلام في ليبريا قد تحسنت.
    Small-scale violations of the cease-fire persisted. UN كما أن انتهاك وقف إطلاق النار على نطاق ضيق لا يزال مستمرا.
    A cease-fire should come into force and a neutral Afghan security force should monitor the observance of the cease-fire and the demilitarization of Kabul. UN وينبغي أن يسري وقف لاطلاق النار وأن تقوم قوة أمن أفغانية محايدة بمراقبة احترام وقف اطلاق النار وإزالة الطابع العسكري عن كابول.
    Nevertheless, that legislation had been used less often since the proclamation of the cease-fire. UN غير أن السيد هاليداي بين أن هذا التشريع قل تطبيقه منذ إعلان وقف اطلاق النار.
    This unacceptable act occurred at the very moment when the nine were meeting to prepare the final version of the cease-fire Timetable. UN وهذا العمل غير المقبول وقع في نفس وقت اجتماع ممثلي البلدان التسعة ﻹعداد الصيغة النهائية للجدول الزمني لوقف إطلاق النار.
    SECOND: The full implementation of the cease-fire throughout the national territory. UN ثانيا: التنفيذ الكامل لوقف إطلاق النار في جميع أنحاء البلد.
    Their main mission is to investigate immediately any violation of the cease-fire. UN وتتمثل مهمتها الرئيسية في القيام بالتحقيق على الفور في أي انتهاك لوقف اطلاق النار.
    Taking note of the cease-fire being observed and the negotiations under way between the Government of Myanmar and several minority groups, UN وإذ تحيط علماً بوقف إطلاق النار وبالمفاوضات الجارية بين حكومة ميانمار والعديد من مجموعات اﻷقليات،
    This second group was no more successful than the first, mainly because it lacked the resources needed to ensure observance of the cease-fire. UN ولم ينجح هذا الفريق الثاني أكثر من الفريق اﻷول وذلك بوجه خاص بسبب قلة الوسائل اللازمة لفرض الالتزام بوقف اطلاق النار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus