"of the conceptual" - Traduction Anglais en Arabe

    • المفاهيمية
        
    • المفاهيمي
        
    • النظرية
        
    • النظري
        
    • مفاهيمي
        
    Those comments did not, however, diminish the value of the conceptual contribution made by the report and the many insights it offered. UN وهذه التعليقات لا تنقص على أي حال من قيمة المساهمة المفاهيمية التي قدمها التقرير والكثير من الأفكار العميقة التي قدمها.
    In the light of the conceptual and methodological considerations made in the present report, further research is required. UN في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذا التقرير، يحتاج الأمر إلى مزيد من البحث.
    In the light of the conceptual and methodological considerations made in the present report, further research is required. UN في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذا التقرير، يحتاج الأمر إلى مزيد من البحث.
    The assessment will draw on a wide variety of datasets addressing the specific components of the conceptual framework. UN وسوف يستند التقييم إلى مجموعة متنوعّة عريضة من مجموعات البيانات التي تعالِج العناصر المحدَّدة للإطار المفاهيمي.
    At the same time, countries confirmed that the main elements of the conceptual framework should be maintained. UN وفي الوقت نفسه، أكدت البلدان أنه ينبغي الإبقاء على العناصر الرئيسية للإطار المفاهيمي.
    Major findings of the conceptual engineering and architectural study UN النتائج الرئيسية للدراسة الهندسيـة والمعمارية النظرية
    Every warden had been given a copy of the conceptual idea and general overview of the UNMIL-wide security plan. UN وقُدمت لكل مراقب نسخة من المفهوم النظري واستعراض عام للخطة الأمنية الموضوعة على نطاق البعثة.
    (i) A working group will continue work on the development of the conceptual framework and develop a proposed set, or sets, of questions; UN ' 1` سيواصل فريق عامل العمل المتعلق باستحداث إطار مفاهيمي ووضع مجموعة أو مجموعات مقترحة من الأسئلة؛
    In the light of the conceptual and methodological considerations made in the present report, further research is required. UN في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذا التقرير، يحتاج الأمر إلى مزيد من البحث.
    In the light of the conceptual and methodological considerations made in the present report, further research is required. UN في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذا التقرير، يحتاج الأمر إلى مزيد من البحث.
    In the light of the conceptual and methodological considerations made in the present report, further research is required. UN في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذه الوثيقة لا يزال الأمر يحتاج إلى المزيد من البحث.
    In the light of the conceptual and methodological considerations made in the present report, further research is required. UN في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذه الوثيقة لا يزال الأمر يحتاج إلى المزيد من البحث.
    In the light of the conceptual and methodological considerations made in the present report, further research is required. UN في ضوء الاعتبارات المفاهيمية والمنهجية الواردة في هذه الوثيقة لا يزال الأمر يحتاج إلى مزيد من البحث.
    However, there was no comprehensive explanation of the conceptual models or practical arrangements for finance to which these terms might refer. UN غير أنه ليس هناك تفسير شامل للنماذج المفاهيمية أو الترتيبات العملية للتمويل يمكن أن ترجع إليه هذه التعابير.
    Often, the preparation of the conceptual and technical groundwork made possible by indepth discussions is in itself prenegotiation. UN وفي معظم الأحيان يمثل إعداد القاعدة المفاهيمية والتقنية الذي تيسره المناقشات المتعمقة في حد ذاته تفاوضاً مسبقاً.
    The figure below, presented at the workshop, provides a diagrammatic representation of the conceptual framing for the workshop discussions. UN ويقدم الشكل الوارد أدناه عرضاً بيانياً للإطار المفاهيمي لمناقشات حلقة العمل.
    We largely share the broad contours of the conceptual terrain outlined in paragraph 5 of the Secretary-General's report. UN إننا نتقاسم بقدر كبير الإطار المفاهيمي المبين في الفقرة 5 من تقرير الأمين العام.
    This must include those bodies familiarizing themselves with the issues on both sides of the conceptual divide. UN ويجب أن تضم الهيئات التي تحاول الالمام بالقضايا القائمة على طرفي الشقاق المفاهيمي.
    An empirical matrix was developed evaluating the characteristics of general measures currently in use according to the dimensions of the conceptual matrix. UN ووضعت مصفوفة تجريبية لتقييم خصائص المقاييس العامة المعتمدة حاليا وفقا لأبعاد المصفوفة النظرية.
    The total estimated requirements had increased by SwF 219 million since the completion of the conceptual engineering and architectural study in 2011. UN فأوضح أن إجمالي الاحتياجات التقديرية قد ازداد بمبلغ قدره 219 مليون فرنك سويسري منذ إنجاز الدراسة الهندسية والمعمارية النظرية في عام 2011.
    The handbooks and related studies and guides are generally a further elaboration of the conceptual framework that is presented in the 1993 SNA itself. UN والكتيبات والدراسات واﻷدلة ذات الصلة هي عموما عبارة عن تطوير إضافي لﻹطار النظري المعروض في نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ نفسه.
    64. The World Bank took an active interest in the development of the conceptual framework of the 1993 SNA. UN ٦٤ - اهتم البنك الدولي اهتماما فعليا بوضع إطار مفاهيمي لنظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus