"of the country's economy" - Traduction Anglais en Arabe

    • اقتصاد البلد
        
    • لاقتصاد البلد
        
    • الاقتصادية للبلد
        
    • اقتصاد البلاد
        
    • الاقتصاد في البلد
        
    • لاقتصاد البلاد
        
    However, they continued to encounter difficulties in accessing credit, which prevented them from realizing their full contribution to the development of the country's economy. UN غير أنها لا تزال تواجه صعوبات في الحصول على الائتمانات مما يحول دون تحقيق مساهمتها بالكامل في تنمية اقتصاد البلد.
    The inclusion of equality measures in the future diversification of the country's economy would be interesting. UN وسيكون من المفيد أن تشمل جهود تنويع اقتصاد البلد مستقبلا تدابير لتحقيق المساواة.
    A large part of the country's economy depended on groundwater resources. UN فقال إن جزءا كبيرا من اقتصاد البلد يعتمد على موارد المياه الجوفية.
    43. The Indian ICT industry has emerged as a significant driver of the country's economy. UN 43 - وقد برزت صناعة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الهند كعامل محرك هام لاقتصاد البلد.
    That is a familiar picture in a poor developing country where agriculture is the backbone of the country's economy. UN وهذا مشهد مألوف في بلد نام فقير تمثل الزراعة فيه العمود الفقري لاقتصاد البلد.
    She questioned that reasoning, particularly in light of the state of the country's economy. UN وأبدت اعتراضها على ذلك المنطق، وخاصة في ضوء الحالة الاقتصادية للبلد.
    110. In the past five years, the scientific contribution of higher educational institutions to the development of the country's economy has become more significant. UN 110 - وفي السنوات الخمس الماضية، أصبح الإسهام العلمي لمؤسسات التعليم العالي في تنمية اقتصاد البلاد إسهاما كبيرا.
    The Government has long defined agriculture as the basis of the country's economy. UN الحكومة حددت الزراعة منذ وقت بعيد بأنها أساس اقتصاد البلد.
    Nevertheless, the Government had decided to give priority to the development of the country's economy. UN ومع ذلك، قررت الحكومة إعطاء الأولوية لتطوير اقتصاد البلد.
    The rehabilitation of the country's economy is progressing. UN إن إعادة تأهيل اقتصاد البلد تحقق التقدم.
    It was therefore important to expand the productive sectors of the country's economy. UN ولذلك فمن المهم توسيع القطاعات المنتجة في اقتصاد البلد.
    It has introduced some methodologies to evaluate the contribution of cooperatives to the development of the country's economy. UN وقد استحـــــدث بعض المنهجيات لتقييم مساهمة التعاونيات في تنمية اقتصاد البلد.
    Demand for steel tends to increase substantially in the future due to the growth of the country's economy. UN ويميل الطلب على الفولاذ الى الزيادة بصورة كبيرة في المستقبل بسبب نمو اقتصاد البلد.
    Internal political, ethnic and social tensions are also bound to be exacerbated for some time by the state of the country's economy. UN ومن المحتم أيضا أن تتفاقم التوترات السياسية الداخلية والعرقية والاجتماعية لفترة من الوقت من جراء حالة اقتصاد البلد.
    Frequent joint visits to ex-RENAMO areas are helping to speed up rehabilitation of the country's economy and social services. UN وتساعد الزيارات المشتركة المتكررة التي تتجه الى المناطق التي كانت تشرف عليها حركة رينامو في التعجيل بانعاش اقتصاد البلد وخدماته اﻷساسية.
    235. Emphasis has been placed on attracting skilled migrant workers according to the needs of the country's economy. UN 235 - ويجري التركيز بوجه خاص على جذب المهاجرين من العمال المهرة وفقا لاحتياجات اقتصاد البلد.
    At the time of writing, there were indications that criminal activities under the control of Wattao extended to other areas and sectors of the country's economy. UN وفي وقت كتابة هذا التقرير، كانت هناك مؤشرات على أن الأنشطة الإجرامية التي يتحكم فيها واتاو تمتد إلى مناطق وقطاعات أخرى من اقتصاد البلد.
    While poverty is high in urban and rural areas alike, the situation is particularly serious in the latter, which are the mainstay of the country's economy. UN وبينما ترتفع نسبة الفقر في المناطق الحضرية والمناطق الريفية على حد سواء فإن الحالة بلغت حد الخطورة في اﻷخيرة التي تعد الدعامة اﻷساسية لاقتصاد البلد.
    138. Rural women's problems are rather complex and it is difficult to expect them to be solved in the forthcoming years, bearing in mind the overall state of the country's economy. UN ١٣٨ - ومشاكل المرأة الريفية معقدة نوعا ما، ومن الصعب أن ننتظر حلها في السنوات القادمة، إذا اعتبرنا الحالة العامة لاقتصاد البلد.
    43. Internal political, social and inter-ethnic difficulties continue to be exacerbated by the fragile state of the country's economy. UN ٤٣ - وتواصل الصعوبات الداخلية السياسية والاجتماعية والقائمة بين الجماعات العرقية تفاقمها بفعل الحالة الهشة لاقتصاد البلد.
    As noted in Cuba's previous reports to the Secretary-General, the legislation on which the embargo is based affects all aspects of the country's economy. UN كما ورد في التقارير السابقة الموجهة إلى الأمين العام من كوبا، فإن الإطار القانوني الذي يسند الحصار يؤثر في جميع المجالات الاقتصادية للبلد.
    It must be realized that the flow of investment and the growth of financing are the main factors in the development of the country's economy. UN 515- ولا بد من إدراك أن تدفق الاستثمار وازدياد التمويل هما العاملان الرئيسيان في تنمية اقتصاد البلاد.
    46. Efforts have been underway to study the participation of male and female labour forces in the various sectors of the country's economy. UN 46 - ما برحت الجهود تُبذل لدراسة مشاركة القوى العاملة من الذكور والإناث في مختلف قطاعات الاقتصاد في البلد.
    In that context, Nigeria had put in place an investment regime to protect foreign investors, while ensuring the delivery of services, thus ensuring the stable development of the country's economy. UN وفي هذا السياق فقد أرست نيجيريا نظاما للاستثمار يكفل الحماية للمستثمرين الأجانب مع ضمان تقديم الخدمات بما يكفل التنمية المستقرة لاقتصاد البلاد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus