"of the current government" - Traduction Anglais en Arabe

    • الحكومة الحالية
        
    • للحكومة الحالية
        
    • الحكومة الراهنة
        
    Without that freedom, a democratic system was impossible; the measures taken against journalists affected the credibility of the current Government. UN فبدون هذه الحرية، لا يمكن قيام ديمقراطية. كما أن التدابير المتخذة ضد الصحفيين تؤثر على مصداقية الحكومة الحالية.
    Life itself has put on the agenda of the current Government such issues as combating rampant corruption, implementing serious reforms, depoliticizing governance and restoring the rule of law. UN وإن الحياة ذاتها فرضت على جدول أعمال الحكومة الحالية مسائل من قبيل محاربة الفساد المستشري وتنفيذ الإصلاحات الجادة والنأي عن تسييس الحوكمة واستعادة سيادة القانون.
    Such was not the case of the current Government, whose members belonged to different ethnic groups and political parties. UN ولم يعد الأمر كذلك مع الحكومة الحالية إذ ينتمي أعضاؤها إلى إثنيات وأحزاب مختلفة.
    They must be broken down into actionable propositions that are achievable within the lifetime of the current Government. UN فهذه الأهداف يجب تحليلها إلى مقترحات موجبة الأداء ويمكن إنجازها في غضون العمر الزمني للحكومة الحالية.
    These regulations are central to the social policies of the current Government. UN وتكتسي هذه اللوائح أهمية محورية للسياسات الاجتماعية للحكومة الحالية.
    On top of all that, the policy of the current Government reflected a clear rejection of the “land for peace” principle itself. UN ويضاف إلى كل هذا سياسة الحكومة الحالية التي تكشف عن رفض واضح لنفس مبدأ اﻷرض مقابل السلام.
    That is almost the entire period of the existence of the current Government of the Republic of Cuba. UN وهذا يوازي تقريبا كل فترة وجود الحكومة الحالية لجمهورية كوبا.
    It also notes that the Government Declaration of the current Government included a pledge to incorporate the Convention in the Human Rights Act. UN ويشير أيضا إلى أن الإعلان الحكومي الذي أصدرته الحكومة الحالية شمل تعهدا بإدراج الاتفاقية في قانون حقوق الإنسان.
    Please describe any further developments, in particular in relation to the pledge of the current Government to incorporate the Convention in the Human Rights Act. UN ورجاء بيان أثر أي تطورات أخرى، لا سيما فيما يتعلق بتعهد الحكومة الحالية بتجسيد الاتفاقية في قانون حقوق الإنسان.
    Please describe any further developments, in particular in relation to the pledge of the current Government to incorporate the Convention in the Human Rights Act. UN ويرجي تبيان أي تطورات أخرى، لا سيما فيما يتعلق بتعهد الحكومة الحالية بتجسيد الاتفاقية في قانون حقوق الإنسان لديها.
    The members of the current Government had long supported the cause of human rights, and some had themselves been victims of enforced disappearance. UN ولطالما أيّد أعضاء الحكومة الحالية قضيّة حقوق الإنسان، وكان البعض منهم من بين ضحايا الاختفاء القسري بالفعل.
    On the question of human rights generally, the efforts of the current Government far exceeded what had been done previously. UN وبشأن مسألة حقوق الإنسان عموما، تجاوزت جهود الحكومة الحالية كثيرا ما تم تحقيقه في السابق.
    Let there be no doubt: if Cubans are jobless or hungry, it is because of the failings of the current Government. UN ويجب ألا يكون هناك شك في أنه إذا كان الكوبيون عاطلين عن العمل أو جوعى، فإن ذلك بسبب إخفاقات الحكومة الحالية.
    The Bill will be introduced during the term of the current Government. UN وسوف يقدم مشروع القانون خلال فترة ولاية الحكومة الحالية.
    Two relevant issues emerge from Mr. López Mendoza's statements: criticism of the current Government and calls for public protest. UN ويُستشف من بيانات السيد لوبيز أمران مهمان هما انتقاد الحكومة الحالية وتوجيه دعوات للاحتجاج الجماهيري.
    In this regard, the Committee notes that only two out of 22 Ministers of the current Government are women. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى وجود وزيرتين فقط من أصل 22 وزيراً يشكلون الحكومة الحالية.
    The transitional governing body could include members of the current Government and the opposition and other groups, and should be formed on the basis of mutual consent. UN ويمكن أن تضم أعضاء من الحكومة الحالية والمعارضة ومن المجموعات الأخرى، وينبغي أن تشكَّل على أساس الموافقة المتبادلة.
    Ratification of the Convention was not on the political agenda of the current Government. UN ومسألة التصديق على الاتفاقية غير مدرجة في البرنامج السياسي للحكومة الحالية.
    Subsequently, the President was able to undertake a cabinet reshuffle, allowing for a purely civilian composition of the current Government. UN وفي وقت لاحق، استطاع الرئيس إجراء تعديل وزاري، مما سمح بتشكيل مدني خالص للحكومة الحالية.
    Our mandate is to disrupt the infrastructure of the current Government. Open Subtitles مهمتنا هي تعطيل البنى التحتية للحكومة الحالية
    The first was poverty, which had been a long-standing problem in Peru and was one of the main targets of the current Government's policies. UN المسألة الأولى هي الفقر، الذي يظل مشكلة مزمنة في بيرو ويمثل القضاء عليه أحد الأهداف الرئيسية لسياسات الحكومة الراهنة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus