Full implementation of the Dayton Agreement was necessary for the return of refugees and displaced persons, as was economic reconstruction. | UN | وقالت إن تنفيذ اتفاق دايتون تنفيذا كاملا هو أمر ضروري لعودة اللاجئين والمشردين، مثل ضرورة إعادة البناء الاقتصادي. |
The adoption of the revised strategy for the implementation of Annex 7 of the Dayton Agreement is under way. | UN | ويجري اعتماد الاستراتيجية المنقحة لتنفيذ المرفق 7 من اتفاق دايتون. |
The revised national strategy for the implementation of annex VII of the Dayton Agreement had been submitted to Parliament. | UN | وقُدمت الاستراتيجية الوطنية المنقحة لتنفيذ المرفق السابع من اتفاق دايتون إلى البرلمان. |
He gave the example that the only original of the Dayton Agreement held in Sarajevo was lost. | UN | وذكر على سبيل المثال أن الوثيقة الأصلية الوحيدة لاتفاق دايتون المحفوظة في سراييفو قد فقدت. |
25. The rights of refugees and displaced persons to return to their homes is at the heart of the Dayton Agreement. | UN | ٢٥ - تشكل حقوق اللاجئين والمشردين في العودة إلى ديارهم محور اتفاق ديتون. |
Our primary objective is the full implementation of the Dayton Agreement. | UN | وهدفنا اﻷول يتمثل في تنفيذ اتفاق دايتون تنفيذا كاملا. |
It is simple because of the fact that whoever holds public office in Bosnia and Herzegovina is obliged to implement the provisions of the Dayton Agreement fully and unconditionally. | UN | وهو بسيط ﻷن أيا مَن كان يشغل منصبا عاما في البوسنة والهرسك مضطر إلى تنفيذ أحكام اتفاق دايتون بالكامل وبلا شروط. |
It is encouraging that some parties are cooperating with the Tribunal within the terms of the Dayton Agreement. | UN | ومن المشجع أن بعض اﻷطراف تتعاون مع المحكمة في إطار أحكام اتفاق دايتون. |
Mr. Dodik has consistently supported the implementation of the Dayton Agreement and has promised to cooperate fully with international organizations charged with helping to implement it. | UN | ولقد دأب السيد دوديك على تأييد تنفيذ اتفاق دايتون ووعد بالتعاون التام مع المنظمات الدولية المكلفة بتنفيذه. |
In Western Europe, a number of countries have reviewed the status of persons under temporary protection following the signing of the Dayton Agreement. | UN | وفي أوروبا الغربية، استعرض عدد من البلدان وضع اﻷشخاص المشمولين بالحماية المؤقتة في أعقاب التوقيع على اتفاق دايتون. |
10. The implementation thus far of the human rights provisions of the Dayton Agreement has been far from satisfying. | UN | ٠١- إن تنفيذ أحكام اتفاق دايتون المتصلة بحقوق اﻹنسان كان حتى اﻵن غير مرض إلى حد بعيد. |
Such rights must be taken into account for the successful implementation of the return provisions of the Dayton Agreement. | UN | ويجب أن تؤخذ هذه الحقوق في الاعتبار من أجل النجاح في تنفيذ أحكام العودة المنصوص عليها في اتفاق دايتون. |
Now, for the first time, there are voices within the Republika Srpska urging implementation of at least some parts of the Dayton Agreement. | UN | وترتفع اﻵن ﻷول مرة أصوات داخل جمهورية صربسكا بالحث على تنفيذ بعض أجزاء من اتفاق دايتون على أقل تقدير. |
It is also contrary to the provisions of the Dayton Agreement, which was endorsed by the Security Council. | UN | وهذا عمل يتنافى أيضا مع أحكام اتفاق دايتون الذي اعتمده مجلس اﻷمن. |
We all are aware of the importance of the Dayton Agreement in resolving the conflict in the Balkans. | UN | ونحن نـــدرك أهمية اتفاق دايتون في تسوية الصراع في البلقان. |
In Bosnia and Herzegovina, the role and determination of the Implementation Force (IFOR) is indispensable for guaranteeing the implementation of the Dayton Agreement. | UN | ولا غنى عن الدور الذي تقوم به قوة التنفيذ في البوسنــة والهرســك من أجل ضمان تنفيذ اتفاق دايتون. |
My Government welcomes the developments in Bosnia and Herzegovina and the implementation of the Dayton Agreement. | UN | وحكومة بلدي ترحب بالتطورات التي وقعت في البوسنة والهرسك وبتنفيذ اتفاق دايتون. |
With regard to Bosnia and Herzegovina, Serbia is a guarantor of the Dayton Agreement. | UN | وفيما يتعلق بالبوسنة والهرسك، فإن صربيا ضامن لاتفاق دايتون. |
Nevertheless, this provision has been maintained in violation of the Dayton Agreement, which incorporates the European Convention. | UN | ومع ذلك، تم اﻹبقاء على هذا الحكم، ويعد هذا خرقاً لاتفاق دايتون الذي يعتمد أحكام الاتفاقية اﻷوروبية. |
He is bound by respect for the principles of legality and equity, as explicitly stated in Annex 2, Article V of the Dayton Agreement. | UN | فهو ملزم باحترام مبدأي الشرعية والمساواة، مثلما تنص صراحة المادة الخامسة من المرفق ٢ لاتفاق دايتون. |
In her country, that situation had improved. Peace was taking hold, and the implementation of the Dayton Agreement was having a gradual, positive impact. | UN | ففي بلدها تحسنت الحالة، والسلم آخذ في الرسـوخ وأصبح لتنفيذ اتفاقية دايتون أثر إيجابي آخذ في الظهور تدريجيا. |
The same is true of other non-military aspects of the Dayton Agreement. | UN | وينطبق الشيء نفسه على الجوانب غير العسكرية اﻷخرى لاتفاق ديتون. |