Brazil recognized the merit of the debt sustainability framework. | UN | وتسلم البرازيل بجدوى إطار القدرة على تحمل الديون. |
Other members did not favour the practice of granting ad hoc adjustments in taking account of the debt burden. | UN | ولم يحبذ أعضاء آخرون الممارسة التي تمنح بموجبها تسويات مخصصة الغرض عند أخذ عبء الديون في الاعتبار. |
Measures should also be taken to alleviate multilateral debt, which was the principal component of the debt of the least developed countries. | UN | كما يتعين أيضا اتخاذ تدابير للتخفيف من وطأة الديون المقدمة من أطراف متعددة، وهي المكون الرئيسي لديون أقل البلدان نموا. |
Some Member States emphasized the need for a review of the debt sustainability framework for middle- income countries. | UN | وأكد بعض الدول الأعضاء الحاجة إلى استعراض إطار القدرة على تحمل الدين بالنسبة للبلدان المتوسطة الدخل. |
The agreement eliminates over 99 per cent of the debt Côte d'Ivoire owed to Paris Club creditors. | UN | ويُلغي هذا الاتفاق أكثر من 99 في المائة من الدين المستحق على كوت ديفوار لدائني نادي باريس. |
It was also considering the possible cancellation of the debt of the poorest countries not meeting ODA criteria. | UN | وينظر أيضاً في احتمال إلغاء ديون البلدان الأكثر فقراً والتي لا تستوفي معايير المساعدة الإنمائية الرسمية. |
I was on my way to the shady side of the debt collecting business, which, among other things, involves stuff like burning people's cars. | Open Subtitles | كنت في طريقي إلى الجانب الظليل من شُغل تحصيل الديون والذي كان، من بين أمور أخرى يشمل أنشطة مثل حرق سيارات الناس |
One of the major areas of Russia's assistance to Africa is the alleviation of the debt burden of countries of that region. | UN | وأحد المجالات الرئيسية في مساعدة روسيا لأفريقيا هو تخفيف عبء الديون عن بلدان تلك المنطقة. |
The financial crisis increases the risk of a renewed aggravation of the debt crisis. | UN | وتزيد الأزمة المالية من خطورة تفاقم أزمة الديون من جديد. |
Also needed are the reduction of the debt burden, addressing income distribution and promoting rural development, and support for climate adaptation; | UN | وهناك حاجة أيضاً إلى تخفيف أعباء الديون والتصدي لمسألة توزيع الدخل وتشجيع التنمية الريفية ودعم التكيف مع المناخ؛ |
However, it must be stressed that the bulk of the debt continued to be owed by a few developed countries, to the huge detriment of the Organization's financial health. | UN | بيد أنه يجب التشديد على أن الجزء الأكبر من الديون لا يزال في ذمة عدد قليل من البلدان المتقدمة النمو، وهو أمر يلحق ضررا كبيرا بالسلامة المالية للمنظمة. |
In circumstances where debts are longstanding, interest payments typically constitute a large share of the debt service. | UN | وفي الظروف التي تكون فيها الديون طويلة المدى، تمثل مدفوعات الفائدة عادة حصة هامة من خدمة الدين. |
At the global level, progress on improving the effectiveness of the debt sustainability framework will be critical. | UN | وعلى الصعيد العالمي، فإن التقدم المحرز في تحسين فعالية إطار القدرة على تحمُّل أعباء الديون سيكون حاسما. |
Multilateral debt represented a large proportion of the debt burden which paralysed growth in a number of developing countries. | UN | والدين المتعدد اﻷطراف يمثل نسبة كبيرة من عبء الدين الذي يعوق النمو في عدد من البلدان النامية. |
Accordingly, this portion of the debt is disallowed by the Panel. | UN | وتبعاً لهذا، فإن الفريق لا يقبل بهذا الجزء من الدين. |
Reduction of the debt to Member States should be given greater importance, as it was a matter of accountability between Member States and between the Secretariat and the Member States. | UN | وأكد ضرورة إيلاء مسألة خفض الدين المستحق للدول الأعضاء مزيد من الأهمية حيث أنها، حسبما ذكر، مسألة تخضع للمحاسبة بين الدول الأعضاء وبين الأمانة العامة والدول الأعضاء. |
We are proud to report that, in a bilateral effort, we are cancelling 100 per cent of the debt of HIPC countries. | UN | ونحن فخورون بإبلاغ أننا نقوم الآن بإلغاء 100 في المائة من ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ضمن إطار جهد ثنائي. |
Because a large share of the debt of the least developed countries has been arranged on concessional terms, debt service costs tend to be lower for them. | UN | ونظراً إلى أن حصة كبيرة من ديون أقل البلدان نمواً قد نظّمت بشروط ميسّرة، فإن تكاليف خدمة ديونها تميل إلى الانخفاض. |
If a decision is not taken on the issue of the debt of African countries, the entire global financial system will be on course for disaster. | UN | وإذا لم يتخذ قرار بشأن ديون البلدان الأفريقية، فإن النظام المالي العالمي بأسره سيكون في طريقه إلى الكارثة. |
The real value of the debt must be reduced to resolve this insolvency. | UN | ويجب تخفيض القيمة الحقيقية للدين لحل مشكلة الإعسار هاته. |
Most dispassionate analyses of the problem recommend an unconditional write-off of the debt as the only realistic solution to the crisis. | UN | وتوصي أكثر التحليلات نزاهة للمشكلة بالشطب غير المشروط للديون بوصفه الحل الوحيد الواقعي للأزمة. |
The situation was particularly problematic for those economies in which much of the debt was short term and denominated in foreign currency. | UN | وتسبب هذا الوضع في صعوبات خاصة بالنسبة للاقتصادات التي تمثل الديون القصيرة الأجل المقومة بعملات أجنبية جزءا كبيرا من ديونها. |
Initiatives to resolve the problem of external indebtedness should not link cancellation of the debt to development assistance. | UN | وأضاف أنه لا ينبغي أن تربط المبادرات لحل المديونية الخارجية إلغاء الدين بالمساعدة الإنمائية. |
Debt levels are still high, however, and difficulties are faced by countries not part of the debt initiative in meeting their debt obligations and mobilizing resources to finance their development. | UN | إلا أن مستويات الدين ما زالت عالية، وتواجه البلدان غير المشتركة في المبادرة المتعلقة بالديون صعوبات في الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بالديون وحشد الموارد لتمويل تنميتها. |
Mr. Bauetdinov tried to settle the issue of the debt peacefully, but this did not help. | UN | وحاول السيد باويتدينوف حل مسألة الدَّين بصورة سلمية ولكن ذلك لم يأت بنتيجة. |