"of the elected" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنتخبين
        
    • المنتخبة
        
    • المنتخب
        
    • المنتخبات
        
    • المنتخبون
        
    • المنتَخبين
        
    Those participants saw no need for a scientific advisory panel given the scientific and technical excellence of the elected members of the executive body or bureau. UN وكان رأي هؤلاء المشاركين هو عدم وجود حاجة لوجود هيئة علمية استشارية نظراً للتفوق العلمي والتقني للأعضاء المنتخبين في الهيئة التنفيذية أو المكتب.
    The Executive Council, which is presided over by the Governor, consists of the ex officio members and five of the elected members of the Legislative Council. UN ويتألف المجلس التنفيذي الذي يرأسه الحاكم من الأعضاء المعينين بحكم مناصبهم وخمسة من أعضاء المجلس التشريعي المنتخبين.
    Following the 1994 elections 30 per cent of the elected representatives were women. UN وبعد انتخابات عام 1994، بلغت نسبة الممثلين المنتخبين من النساء 30 في المائة.
    We urge all sides to refrain from violence and to respect the authority of the elected Government. UN ونحــن نحــث جميـــع اﻷطـــراف علــــى أن تحجــــم عــن استعمــال العنف، وأن تحترم سلطة الحكومة المنتخبة.
    A unique feature of this grass-roots empowerment is the component of gender empowerment, which involves one third of the elected seats being reserved for women. UN وإحدى السمات الفريدة لهذا التمكين الشعبي هي مكون التمكين الجنساني، الذي ينطوي على حجز ثلث المقاعد المنتخبة للنساء.
    We would like to equally congratulate all the members of the elected bureau. UN ونود بالمثل أن نهنئ جميع أعضاء المكتب المنتخب.
    The term of office of the elected members of the committee is one year. UN ومدة ولاية أعضاء اللجنة المنتخبين هي سنة واحدة.
    In particular, it was pointed out that it was very much in the interest of the elected members to build a culture of increased interaction and cooperation between the two organs. UN وأشاروا على وجه الخصوص إلى أنه من مصلحة الأعضاء المنتخبين بناء ثقافة تفاعل وتعاون متزايدين بين الجهازين.
    Currently, eight of the elected members form the Government party in the Assembly while the remaining seven elected members form the Opposition. UN هذا ويشكل في الوقت الحاضر ثمانية من الأعضاء المنتخبين الجناح الحكومي في مجلس النواب بينما يشكل السبعة الآخرون جناح المعارضة.
    Three of the elected representatives are women and two of them will serve as ministers. UN وثلاثة من الممثلين المنتخبين من النساء، وستعين اثنتان منهن وزيرتين.
    This was a slight increase from the previous election, when 36.4 per cent of the elected representatives were women. UN وكان هذا يمثل زيادة طفيفة عن الانتخابات السابقة عندما كانت نسبة 36.4 في المائة من الممثِلين المنتخبين من النساء.
    It can happen by increasing the number and role of the elected members in the enlarged Council. UN بل يمكن أن يحدث ذلك بزيادة عدد الأعضاء المنتخبين والدور الذي يقومون به في المجلس الموسع.
    As a result, PNP gained an 8 to 5 majority of the elected members of the Legislative Council. UN ونتيجة لذلك، حصلت الحركة الشعبية الديمقراطية على أغلبية بنسبة 8 إلى 5 من الأعضاء المنتخبين في المجلس التشريعي.
    Noting with concern the suspension of the elected territorial Government of the Territory, UN وإذ تشير مع القلق إلى تجميد صلاحيات الحكومة المنتخبة للإقليم،
    The establishment and constitution of the elected local authorities was completed on schedule. UN وتم في المواعيد المقررة إنشاء السلطات المحلية المنتخبة وتشكيلها.
    Brigadier Ansumane Mane and his military junta members still interfered with the business of the elected Government. UN وقال إن العميد أنسوماني ماني وأعضاء مجلسه العسكري مازالوا يتدخلون في أعمال الحكومة المنتخبة.
    However, it will not have the power to amend the Transitional Administrative Law or conclude agreements that affect the future of the elected Government or the destiny of Iraq. UN لكنها غير مخولة بتعديل قانون الإدارة الانتقالي أو عقد اتفاقيات تربط مستقبل الحكومة المنتخبة وتؤثر على مصير العراق.
    I also condemn Hizbollah's reckless disregard for the wishes of the elected Government of Lebanon and for the interests of the Lebanese people and the wider region. UN وأنا أدين أيضا ازدراء حزب الله على نحو طائش برغبات حكومة لبنان المنتخبة وبمصالح الشعب اللبناني والمنطقة بنطاقها الأوسع.
    Security, the efficiency of the elected institutions, public services and education also remained priority areas. UN ولا يزال الأمن وكفاءة المؤسسات المنتخبة والخدمات العامة والتعليم من المجالات التي تحظى هي أيضا بالأولوية.
    As regards working groups, no consistent practice exists as regards a replacement of the elected officer who has to be absent. UN وفيما يتعلق بالأفرقة العاملة، لا يوجد عُرف متسق بشأن تعيين بديل لعضو المكتب المنتخب الذي يضطر للتغيّب.
    The expulsion of the elected President of the Palestinian Authority would be a flagrant crime. UN وسيكون طرد الرئيس المنتخب للسلطة الفلسطينية جريمة صارخة.
    Use of the grants is determined by the majority of the elected women Councilors on the District Councils. UN وتحدد استخدام هذه المنح غالبية العضوات المنتخبات في مجالس الأقاليم.
    He would like to know whether any of the elected members of the Authority were journalists. UN وأضاف أنه يود، أيضاً، معرفة ما إذا كان أعضاء السلطة المنتخبون من الصحفيين.
    173. The Human Rights Advocate is elected by the Legislative Assembly, by a clear two-thirds majority of the elected deputies, for a three-year term and may be re-elected. UN 173- وتنتخب الجمعية التشريعية مفوض حماية حقوق الإنسان بأغلبية ثلثي النوّاب المنتَخبين لمدة ثلاث سنوات، وتجوز إعادة انتخابه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus