This would avoid duplication of effort and enhance the coordination of the entire United Nations system in combating this scourge. | UN | وسيساعد ذلك على منع ازدواجية الجهود وتعزيز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة بأسرها في مكافحة هذه الآفة. |
A comprehensive reference tool providing an overview of the history and ongoing efforts of the entire United Nations system. | UN | أداة مرجعية شاملة تقدم عرضاً عاماً لتاريخ منظومة الأمم المتحدة بأسرها وجهودها المستمرة |
The General Assembly must take the necessary measures to improve the economic toolbox of the entire United Nations system. | UN | ويجب على الجمعية العامة أن تتخذ التدابير الضرورية لتحسين مجموعة الأدوات الاقتصادية لمنظومة الأمم المتحدة بأكملها. |
On behalf of the Group, I express our gratitude to the leadership and staff of the entire United Nations Secretariat. | UN | وبالنيابة عن الفريق، أود أن أعرب عن امتناننا لقيادة وموظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة برمتها. |
That process required a collective effort on the part of the entire United Nations system. | UN | وذكر أن هذه العملية تتطلب بذل جهود جماعية من جانب منظومة الأمم المتحدة بكاملها. |
At this time, we are passing through a period when the credibility and effectiveness of the entire United Nations is being questioned. | UN | إننا، في الوقت الحالي، نمر بفترة يُشكك فيها في مصداقية وفعالية الأمم المتحدة كلها. |
A comprehensive reference tool providing an overview of the history and ongoing efforts of the entire United Nations system. | UN | أداة مرجعية شاملة تقدم عرضاً عاماً لتاريخ منظومة الأمم المتحدة بأسرها وجهودها المستمرة |
That was one of the major challenges facing the international community, and indeed represented a test case for the credibility of the entire United Nations system. | UN | وهذا هو أحد التحديات الرئيسية التي تواجه المجتمع الدولي وهو يمثل بلا شك اختباراً لمصداقية منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
He has called for a range of activities that will require the commitment of the entire United Nations family to implement. | UN | وقد دعا إلى تنفيذ طائفة من اﻷنشطة التي تحتاج إلى التزام أسرة اﻷمم المتحدة بأسرها لتنفيذها. |
The Court thus manifestly remains the court of the entire United Nations. | UN | وهكذا تدلل المحكمة على كونها محكمة الأمم المتحدة بأسرها. |
There is an urgent need to revitalize the commitment and responsibility of the entire United Nations system to achieve gender equality and women's empowerment. | UN | وهناك حاجة عاجلة إلى تنشيط التزام ومسؤولية منظومة الأمم المتحدة بأسرها من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
In addition to calling for the reform of the General Assembly, the summit also called for the reform of the entire United Nations system. | UN | وبالإضافة إلى الدعوة إلى إصلاح الجمعية العامة، دعت القمة أيضا إلى إصلاح منظومة الأمم المتحدة بأسرها. |
The Court thus manifestly remains the court of the entire United Nations. | UN | وبهذا تكون المحكمة قد أثبتت أنها لا تزال محكمة الأمم المتحدة بأكملها. |
We need to ensure that its composition reflects equitable geographical representation of the entire United Nations membership. | UN | ومن الضروري كفالة أن يعكس تكوين المجلس التمثيل الجغرافي العادل لعضوية الأمم المتحدة بأكملها. |
But the contribution of the entire United Nations system is required. | UN | ولكن مساهمة منظومة الأمم المتحدة بأكملها مطلوبة. |
It was to be hoped that they would play a central role in coordinating the activities of the entire United Nations system relating to the rule of law. | UN | ومما هو مأمول فيه أن يؤديا دورا مركزيا في تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة برمتها فيما يتعلق بسيادة القانون. |
Gender equality remains the responsibility of the entire United Nations system. | UN | وتظل المساواة بين الجنسين مسؤولية منظومة الأمم المتحدة برمتها. |
The support of Member States and the cooperation of the entire United Nations system are crucial in achieving this. | UN | ولدعم الدول الأعضاء وتعاون منظومة الأمم المتحدة برمتها دور أساسي في تحقيق ذلك. |
We agree with the Panel that the commitment to gender equality should remain a mandate of the entire United Nations system. | UN | ونتفق مع الفريق في أن يظل الالتزام بالمساواة بين الجنسين ولاية قائمة في منظومة الأمم المتحدة بكاملها. |
Moreover, the credibility of the entire United Nations Organization is threatened. | UN | وعلاوة على ذلك، نرى أن الخطر يهدد مصداقية منظمة الأمم المتحدة بكاملها. |
Uzbekistan is one of those States that considers the United Nations Security Council reforms to be part of the evolution of the entire United Nations system. | UN | وأوزبكستان إحدى الدول التي تعتبر إصلاحات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة جزءا من تطوير منظومة الأمم المتحدة كلها. |
ECLAC provides analytical and normative support for the regional processes, including through the production of reports, with the collaboration of the entire United Nations system. | UN | وتقدم اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي الدعم التحليلي والمعياري للعمليات على صعيد المنطقة، بما يشمل إنجاز التقارير بتعاون مع منظومة الأمم المتحدة ككل. |
The common fight against international terrorism and its origins must remain one of the priority tasks of individual Members and of the entire United Nations. | UN | ويجب أن يظل الكفاح المشترك ضد الإرهاب ومصادره أحد المهام ذات الأولوية لفرادى الأعضاء وللأمم المتحدة بأجمعها. |
Thailand recalls that the membership of the Conference has remained at 65 Member States -- approximately one third of the entire United Nations membership. | UN | وتشير تايلند إلى أن عضوية المؤتمر ما زالت تقتصر على 65 دولة، أي ما يقرب من ثلث عدد أعضاء الأمم المتحدة بالكامل. |
70. The effort to overhaul the security systems must be a top priority of Member States and of the entire United Nations system. | UN | 70 - ويجب أن يكون جهد إصلاح نظم الأمن أولوية قصوى بالنسبة للدول الأعضاء ولمنظومة الأمم المتحدة قاطبة. |
Actions by the Council should better reflect the collective will and common aspirations of the entire United Nations membership. | UN | وأعمال المجلس ينبــغي أن تعبر عن الارادة الجماعية والتطلعات المشتركة ﻷعضاء اﻷمم المتحدة بأسرهم. |
Efforts are under way to further customize and rationalize the use of web metrics tools to achieve more integrated traffic analysis of the entire United Nations website. | UN | وتُـبذل حاليا جهود لزيادة تعديل أدوات القياس الشبكية وترشيد استخدامها لتحقيق تحليل أكثر تكاملا للحركة على الموقع الشبكي للأمم المتحدة بأكمله. |
I shall appoint a Security Adviser to coordinate the security requirements of the entire United Nations presence in the country. | UN | وسوف أقوم بتعيين مستشار لﻷمن كي يتولى تنسيق الاحتياجات اﻷمنية لوجود اﻷمم المتحدة بكامله في البلد. |