The success of the envisaged certification scheme will depend on its comprehensive and universal application. | UN | إن نجاح الخطة المتوخاة لنظام الشهادات سيتوقف على تطبيقها تطبيقا شاملا وعالميا. |
Germany is fully committed to an early start of the envisaged negotiations in the framework of the Ottawa Process. | UN | وتعرب ألمانيا عن التزامها التام بالشروع في وقت مبكر بالمفاوضات المتوخاة في إطار عملية أوتاوا. |
It decided to recommend that the three organizations which submitted the feasibility study should be encouraged to go ahead with the establishment of the envisaged database. | UN | وقرر أن يوصي بتشجيع المنظمات الثلاث التي قدمت دراسة الجدوى على المضي قدما بإنشاء قاعدة البيانات المتوخاة. |
The Task Force considered a framework paper outlining proposed essential elements of the envisaged system of certification. | UN | ونظرت فرقة العمل في ورقة إطارية توجز العناصر الأساسية المقترحة للنظام المتوخى لإصدار الشهادات. |
This situation resulted in delays in a debate in the Assembly and in the nomination of the co-chairs of the envisaged working groups. | UN | وأسفر هذا الوضع عن تأخير في إجراء مناقشة في الجمعية وفي تسمية الرؤساء المشاركين في الأفرقة العاملة المتوخاة. |
Finally, Ambassador Koonjul looked forward to the establishment of the envisaged Peacebuilding Commission as a key instrument to consolidate peace. | UN | وأخيرا، أعرب السفير كونجول عن تطلعه إلى إقامة لجنة بناء السلام المتوخاة باعتبارها أداة لتوطيد أركان السلام. |
Details of the envisaged roles and responsibilities of the teams can readily be made available. | UN | ويمكن بسهولة توفير تفاصيل للأدوار والمسؤوليات المتوخاة للأفرقة لمن يريد الاطلاع عليها. |
However, the implementation of the road map has stalled, thereby rendering the achievement of the envisaged peaceful solution elusive. | UN | ومع ذلك، تعثر تنفيذ خريطة الطريق، مما جعل تحقيق التسوية السلمية المتوخاة أمرا صعب المنال. |
The definition of the envisaged non-rotational positions within the Secretariat also needed to be developed further. | UN | ومن اللازم أيضا زيادة تطوير تعريف الوظائف غير التناوبية المتوخاة داخل الأمانة العامة. |
Such a plan, including a clear vision of the envisaged end-state of the strategy under each pillar, should be developed as soon as possible. | UN | وهذه الخطة ينبغي أن توضع في أقرب وقت ممكن، وأن تتضمن رؤية واضحة للحالة النهائية المتوخاة للاستراتيجية في إطار كل ركيزة. |
Both the interim President and the Prime Minister have requested United Nations assistance in building the capacity of the envisaged negotiations committee. | UN | وطلب الرئيس المؤقت ورئيس الوزراء كلاهما إلى الأمم المتحدة المساعدة في بناء قدرات لجنة المفاوضات المتوخاة. |
At the current stage, some of the envisaged benefits have been realized. | UN | وقد حققت الاستراتيجية في مرحلتها الراهنة بعض الفوائد المتوخاة منها. |
Implementation of the envisaged measures along these lines had yielded significant positive results. | UN | وقد أسفر تنفيذ التدابير المتوخاة باتباع هذه الخطوط عن نتائج إيجابية يعتد بها. |
Sixty-seven of these operational stations are part of the envisaged IMS network. | UN | وهناك ٧٦ من هذه المحطات التشغيلية تشكل جزءاً من شبكة نظام الرصد الدولي المتوخاة. |
The level of this replenishment should be adequate in the light of the large number of African countries and the diversity of the envisaged projects and programmes. | UN | وينبغي أن يكون مستوى هذه التغذية كافيا بالنظر إلى كبر عدد البلدان اﻷفريقية وتنوع المشروعات والبرامج المتوخاة. |
In view of the envisaged nature of the operation of the Tribunal, it is considered that the Registry would provide the legal, diplomatic and other technical support for the Tribunal. | UN | ونظرا للطبيعة المتوخاة لعمل المحكمة، يرى أن يوفر قلم المحكمة الدعم القانوني والدبلوماسي وغيره من أنواع الدعم التقني للمحكمة. |
Some suggestions have been offered to establish a target figure for the enlarged CERF in order to assist major donors in determining their proportionate share of the envisaged additional contributions. | UN | وقد قدم بعض الاقتراحات لتحديد رقم مستهدف للصندوق الموسع وذلك لمساعدة المانحين الرئيسيين في تحديد حصصهم النسبية من المساهمات الاضافية المتوخاة. |
The Internal Justice Council was supposed to be the guarantor of the independence and expertise of the envisaged reformed justice system. | UN | فمن المفترض أن يكون مجلس العدل الداخلي الضامن لاستقلالية وخبرة النظام المتوخى والذي تم إصلاحه. |
This database was the initial phase of the envisaged overall centralized monitoring and tracking system. | UN | وتمثل قاعدة البيانات هذه المرحلة الأولية من النظام المركزي الشامل للرصد والتعقب المتوخى إنشاؤه. |
OIOS will monitor the scope, substance, integrity, expedience and outcome of the envisaged review, as the groundwork for implementing the recommendation. | UN | وسيراقب المكتب نطاق الاستعراض المتوخى ومضمونه وتكامله ومنفعته ونتائجه، بوصفه أساسا لتنفيذ التوصية. |
Considerable technical assistance will be required for the effective implementation of the envisaged laws and measures. | UN | سيلزم قدر كبير من المساعدات التقنية لتنفيذ القوانين والتدابير المرتآة تنفيذا فعالا. |
Continued lack of such contributions might result in a scaling back of the envisaged work and cancellation of planned activities. | UN | فتواصل النقص في التبرعات قد يُسفر عن تقليص الأعمال المخططة وإلغاء بعض الأنشطة المقررة. |