Therefore, technology hardware is only one part of the equation. Of equal importance is the need for organizational change in firms. | UN | ومن ثم، فإن المعدات التكنولوجية ليست إلا جزءا من المعادلة ويساوي ذلك في اﻷهمية ضرورة التغيير التنظيمي في الشركات. |
The subjects are just one-half of the equation, Doctor. | Open Subtitles | المواضيع هو جزء واحد من المعادلة يا دكتورة |
Allowing that side of the equation to equal zero. | Open Subtitles | بالسماح لهذا الطرف من المعادلة بأن يساوي الصفر. |
Which is why I have to take myself out of the equation. | Open Subtitles | ما هو السبب في أنني يجب أن تأخذ نفسي من المعادلة. |
Effectiveness is certainly an important element of the equation. | UN | وبالطبع، فإن الفعالية عنصر هام في المعادلة. |
I can't help you with that part of the equation. | Open Subtitles | انا لا يمكنني مساعدتك في هذا الجزء من المعادلة |
The fourth conclusion is that men are also an important part of the equation. | UN | والاستنتاج الرابع، هو أن الرجال أيضاً يمثلون جزءً هاماً من المعادلة. |
It is equally important that regional organizations become part of the equation as we discuss the elements of R2P and its implementation. | UN | إننا إذ نناقش عناصر المسؤولية عن الحماية وتنفيذها، من المهم بنفس القدر أن تصبح المنظمات الإقليمية جزءا من المعادلة. |
There is increasing recognition that the quality of education is also a key part of the equation. | UN | وهناك اعتراف متزايد بأن جودة التعليم هي أيضا جزء أساسي من المعادلة. |
Other actors, including members of the Government of the Democratic Republic of the Congo and other Heads of State, were also part of the equation. | UN | فهناك جهات فاعلة أخرى، منها أعضاء في حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية ورؤساء دول آخرون، تشكل أيضا جزءا من المعادلة. |
In effect, financial resources are an important part of the equation crafted in Cairo. | UN | إن الموارد المالية جزء هام من المعادلة التي وضعت في القاهرة. |
The fight against the illicit trade in small arms and light weapons is merely one part of the equation. | UN | إن مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي مجرد جزء واحد من المعادلة. |
Financing this effort, however, is only part of the equation. | UN | بيد أن تمويل هذه الجهود ليس سوى جزء من المعادلة. |
And reaching the Goals is only part of the equation: it is equally important to ensure the sustainability and the effectiveness of the results. | UN | ولا يمثل تحقيق الأهداف سوى جزء من المعادلة: فلا يقل عنه أهمية أن نكفل استدامة النتائج وفعاليتها. |
Conditions of service were a key part of the equation. | UN | هذا وتعتبر شروط الخدمة جزءا أساسيا من المعادلة. |
It must also expand its reach through networking approaches, particularly on the supply side of the equation. | UN | ويجب أيضاً أن توسع نطاق عملها من خلال اتباع نُهج إقامة الشبكات، ولا سيما في جانب العرض من المعادلة. |
The FC members should expand the FC's reach and help to stimulate the supply side of the equation. | UN | 5- وينبغي أن يوسع أعضاء لجنة التيسير نطاق عمل اللجنة وأن يساعدوا على حفز جانب العرض من المعادلة. |
For the manufacturing sector, if adding value was the way forward, an indispensable part of the equation was technology transfer. | UN | وبالنسبة لقطاع التصنيع، إذا كانت إضافة القيمة هي سبيل المضي قدما، فإن نقل التكنولوجيا جزء لا يتجزأ من المعادلة. |
In their view, the Commission has a duty to deal with liability as it was an important main component of the equation, together with prevention. | UN | وترى هذه البلدان أن من واجب اللجنة أن تتناول مسألة المسؤولية لأنها عنصر هام في المعادلة إلى جانب المنع. |
Naturally, we cannot ignore the positive side of the equation. | UN | وبطبيعة الحال، لا يمكننا أن نتجاهل الناحية اﻹيجابية للمعادلة. |
214. Deterrence is the other part of the equation -- enforcement efforts are needed to tackle illicit mining activities and diamonds being smuggled to other countries. | UN | 214 - ويشكل الردع الجزء الآخر من هذه المعادلة - إذ يلزم بذل الجهود لإنفاذ هذا النظام من أجل وضع حد لأنشطة استخراج المعادن بشكل غير شرعي ولعمليات تهريب الماس إلى بلدان أخرى. |
We help her to understand our part of the equation. | Open Subtitles | ونحن سنساعدها لفهم الجزء الأخر من المعادله |
Just... just focus on the ultimate goal, and, and... take emotion out of the equation. | Open Subtitles | ضعي الهدف الرئيسي صوب تفكيركِ و، و.. أخرجي المشاعر من المُعادلة |
We have identified the restoration of the rule of law as one of the imperatives of the equation of the change process which is currently under way in our country. | UN | وقد حددنا إعادة سيادة القانون بوصفها عنصرا لازما في معادلة عملية التغيير التي تجري اﻵن في بلدنا. |
Therefore, real participation necessitates that the public is able to discuss and criticize both elements of the equation. | UN | ولذلك فإن المشاركة الحقيقية تتطلب بالضرورة أن يكون الجمهور قادراً على مناقشة وانتقاد طرفي المعادلة كليهما. |