The effect of the exchange rates used to compare different economies must also be borne in mind. | UN | كما ينبغي أن يوضع في الاعتبار تأثير أسعار الصرف المستخدمة فــي المقارنة بيــن الاقتصادات المختلفة. |
Consequently, the circulars of the exchange Office are legally enforceable. | UN | وبالتالي، فإن الرسائل الدورية لمكتب الصرف نافذة بقوة القانون. |
It converted this amount to FRF 631,180 without providing any details or evidence of the exchange rate it used in performing the conversion. | UN | وحولت هذا المبلغ إلى 180 631 فرنكاً فرنسياً دون أي تفاصيل أو أدلة على سعر الصرف الذي استعملته في هذا التحويل. |
The extent to which Parties make use of the exchange information provisions among themselves is difficult to assess. | UN | ومن الصعب تقييم مدى استفادت الأطراف من الأحكام الخاصة بتبادل المعلومات فيما بينها. |
The purpose of the exchange of views was to help the delegation reflect upon the situation in its country. | UN | وقال إن الغرض من تبادل وجهات النظر يتمثل في مساعدة الوفد على التفكير مليا في الوضع في بلده. |
Factors affecting the structure of the exchange of information process | UN | العوامل التي تمس هيكل عملية تبادل المعلومات |
The Committee was informed that while the impact forecast was estimated at $110 million, the actual impact of the appreciation of the exchange rate amounted to $128 million. | UN | وأبلغت اللجنة أنه في حين قدر ذلك الأثر بمبلغ 110 ملايين دولار، فإن الأثر الفعلي لارتفاع سعر الصرف بلغ 128 مليون دولار. |
Professional staff salaries are adjusted by the post adjustment multiplier, which offsets the fluctuation of the exchange rate. | UN | بينما تُسوَّى مرتبات الموظفين الفنيين باستخدام مضاعف تسوية مقر العمل لمواجهة تقلبات سعر الصرف. |
This amount was converted into Euro84,400 on the basis of the exchange rate of 0.844 fixed by the United Nations for March 2006. | UN | وحُوِّل هذا المبلغ إلى 400 84 يورو على أساس سعر الصرف الذي حددته الأمم المتحدة لشهر آذار/مارس 2006، ألا وهو 0.844. |
This amount was converted into Euro84,400 on the basis of the exchange rate of 0.844 fixed by the United Nations for March 2006. | UN | وجرى تحويل هذا المبلغ إلى 400 84 يورو على أساس سعر الصرف البالغ 0.844 الذي حددته الأمم المتحدة لشهر آذار/مارس 2006. |
Additional expenditures are due mainly to the fluctuation of the exchange rate | UN | نفقات إضافية تعزى في الأساس إلى تقلبات أسعار الصرف |
The second is that the nature of the reversal is a combination of slowing domestic economic growth and a significant depreciation of the exchange rate. | UN | والافتراض الثاني هو أن طبيعة الانعكاس تعني اجتماع التباطؤ في النمو الاقتصادي المحلي مع انخفاض كبير في سعر الصرف. |
In contrast, the date of the exchange rate that was applied to calculate the recommended amount is described in paragraphs to . | UN | أما تاريخ سعر الصرف المطبق لحساب المبلغ الموصى به فقد حُدد على النحو المبين في الفقرات 131 إلى 139. |
In contrast, the date of the exchange rate that was applied to calculate the recommended amount is described in paragraphs 176 to 182. | UN | أما تاريخ سعر الصرف المطبق لحساب المبلغ الموصى به فقد حُدد على النحو المبين في الفقرات 176 إلى 182. |
So far, the assessment has consisted mainly of the exchange of information among WTO Members on their own national assessment of the impacts of past liberalization of services. | UN | وحتى الآن، يشتمل التقييم بصورة أساسية على قيام أعضاء منظمة التجارة العالمية بتبادل المعلومات الخاصة بتقييمهم الوطني لآثار عمليات تحرير الخدمات في الماضي. |
It would be preferable, it was stated, to leave it for a body applying the draft convention to establish which provisions might be relevant in respect of the exchange of data messages in connection with any of the conventions listed in the draft paragraph. | UN | وقيل انه يفضّل أن يترك للهيئة التي تطبق مشروع الاتفاقية تقرير أي الأحكام قد تكون ذات صلة فيما يتعلق بتبادل رسائل البيانات يتصل بأي من الاتفاقيات المدرجة في مشروع الفقرة. |
These measures consist of the exchange of information based on a number of declaration formats that have to be submitted on an annual basis. | UN | وتتألف هذه التدابير من تبادل المعلومات بالاستناد إلى عدد من استمارات الإعلان التي يتعين تقديمها على أساس سنوي. |
This summary is organized in relation to the themes addressed by the four contact groups in order to best reflect the context of the exchange of views. | UN | 5- وينظَّم هذا الموجز وفقاً للمواضيع التي تناولتها أفرقة الاتصال الأربعة لكي يعكس على أفضل نحو سياق عملية تبادل الآراء. |
2. The main elements of the exchange of views among the members of the Working Group are summarized below. | UN | 2 - ويرد أدناه ملخص للعناصر الرئيسية التي دار حولها تبادل الآراء فيما بين أعضاء الفريق العامل. |
An informal summary of the exchange of views on that issue appears in annex III (sect. C) to the present report. | UN | ويرد في المرفق الثالث (الفرع جيم) لهذا التقرير موجز غير رسمي لوجهات النظر التي جرى تبادلها بشأن هذه المسألة. |
The goals of the papers were to describe the developments in the area of the exchange of information and to help identify issues in that area for further comments and discussion during the next session of the Committee. | UN | وتمثلت الأهداف من الورقتين في وصف التطورات المستجدة في مجال تبادل المعلومات والمساعدة على تحديد المسائل في هذا المجال بغرض تقديم المزيد من التعليقات عليها وإجراء المزيد من المناقشات بشأنها خلال الدورة المقبلة للجنة. |
A futures contract is a kind of forward contract traded on an organized exchange and subject to the rules of the exchange. | UN | والمستند اﻵجل يشكل نوعا من أنواع عقد التسليم اﻵجل، وهو موضع اتجار على أساس من التبادل المنتظم في نطاق قواعد البورصة. |
The mission had no difficulty in establishing contacts and expressed appreciation for the close cooperation of all the authorities and individuals contacted as well as the very frank and open nature of the exchange of views. | UN | ولم تجد البعثة صعوبة في إجراء اتصالات وأعربت عن تقديرها للتعاون الوثيق لجميع السلطات واﻷفراد الذين جرى الاتصال بهم فضلا عن الطابع الصريح والواضح جدا الذي اتسم به تبادل اﻵراء. |
As a result of the exchange of gunfire which ensued, they fled back into Iraqi territory, leaving behind one Kalashnikov. | UN | ونتيجة لتبادل إطلاق النار الذي نشب عقب ذلك، فر هؤلاء المهربون عائدين الى اﻷراضي العراقية تاركين خلفهم مدفعا رشاشا من طراز كلاشنكوف. |
It should be noted that the greatest variable in estimating staff costs is the fluctuation of the exchange rate largely due to the weakening of the United States dollar against the Swiss franc. | UN | وينبغي ملاحظة أن أكبر المتغيرات في تقدير تكاليف الموظفين هو تقلب سعر صرف العملة ويرجع ذلك بدرجة كبيرة إلى الضعف الحاصل لدولار الولايات المتحدة مقابل الفرنك السويسري. |
The current phase of development of the exchange mechanism has generated significant outputs. | UN | 70 - وأسفرت المرحلة الحالية لتطوير آلية التبادل عن مخرجات هامة. |
This project aims, inter alia, to make oceanographic data available in real time and delayed mode through interoperability arrangements between the WMO Information System and the Ocean Data Portal of the exchange. | UN | ويهدف هذا المشروع، في جملة أمور، لجعل البيانات الأوقيانوغرافية متاحة للاستخدام في الوقت الحقيقي، وبصيغة للاستخدام المؤجل، من خلال ترتيبات التشغيل البيني بين نظام المعلومات التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والبوابة الإلكترونية لبيانات المحيطات التابعة للجنة التبادل الدولي(). |
5. The Advisory Committee further notes that, on the basis of the exchange rate of Sw F 1.575 to $ 1, the provision requested for the United Nations contribution for the biennium 2004 - 2005 would amount to $20,591,600, which, as indicated in the report of the Secretary-General (ibid., para. 13.13), is $346,400 less than the figure provided in the budget outline. | UN | 5 - وبما أن سعر صرف الفرنك السويسري يبلغ 575,1 للدولار الأمريكي الواحد، تلاحظ اللجنة الاستشارية كذلك أن الاعتماد المطلوب لاشتراك الأمم المتحدة بالنسبة لفترة السنتين 2004-2005 سيصل إلى 600 591 20 دولار، وهو يقل عن الرقم المقدم في مخطط الميزانية بمبلغ 400 346 دولار كما هو مبين في تقرير الأمين العام (المرجع نفسه، الفقرة 13-13). |
The higher requirements for mission subsistence allowance are attributable to the application of the exchange rate of Euro0.70 to the United States dollar in respect of conversion of the mission subsistence allowance payable in euros for eight military observers. | UN | ويُعزى ازدياد الاحتياجات من بدل الإقامة المخصص للبعثة إلى اعتماد سعر صرف لليورو يعادل 0.70 لدولار الولايات المتحدة في تحويل بدلات الإقامة المخصصة للبعثة المدفوعة باليورو لثمانية مراقبين عسكريين. |