Regulates § 3º of art. 226 of the Federal Constitution. | UN | ينظم الفقرة 3 من المادة 226 من الدستور الاتحادي. |
Formal equity is an express right under every Brazilian law, and provided for in article 5 of the Federal Constitution. | UN | تدابير تشريعية المساواة الرسمية حق واضح بموجب كل قانون برازيلي، ومنصوص عليه في المادة 5 من الدستور الاتحادي. |
It pointed out that article 10 of the Federal Constitution guaranteed the right to peaceful assembly and without arms. | UN | وأشارت إلى أن المادة 10 من الدستور الاتحادي تكفل الحق في التجمع سلمياً وبدون حمل أسلحة. |
Fundamental liberties are enshrined in Part II of the Federal Constitution which form the basis for the promotion and protection of human rights. | UN | والحريات الأساسية مكفولة في الباب الثاني من الدستور الاتحادي الذي يشكل أساس تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
The Constitutional Commission modelled its recommendations on the affirmative action provisions of the Indian Constitution, and are now to be found in article 153 of the Federal Constitution of Malaysia. | UN | ووضعت اللجنة الدستورية توصياتها بشأن أحكام العمل الإيجابي المنصوص عليها في الدستور الهندي على هذا النموذج وترد الآن هذه الأحكام في المادة 153 من الدستور الاتحادي لماليزيا. |
Article 8 of the Federal Constitution provides a non-discrimination clause on the ground of lifestyle, which is usually interpreted to cover homosexuality. | UN | وتنص المادة 8 من الدستور الاتحادي على شرط عدم التمييز بسبب نمط المعيشة، وهو ما يفسَّر عادة بأنه يشمل المثليين جنسياً. |
Article 8 of the Federal Constitution stipulates the equality of all before the law and specifies that women and men have equal rights. | UN | وتنص المادة 8 من الدستور الاتحادي على المساواة أمام القانون وعلى أن النساء والرجال يتمتعون بنفس الحقوق. |
The applicant alleged that the collective agreement has violated fundamental liberties under article 8 of the Federal Constitution. | UN | وادعت الشاكية أن الاتفاق الجماعي قد انتهك الحريات الأساسية بموجب المادة 8 من الدستور الاتحادي. |
To invoke article 8 of the Federal Constitution it has to be shown that a `law'or an `executive action'is discriminatory. | UN | وللاحتجاج بالمادة 8 من الدستور الاتحادي لا بد من تبيان أن ' القانون` أو ' الإجراء التنفيذي`، ينطوي على تمييز. |
Article 14 of the Federal Constitution provides for citizenship by operation of the law for: | UN | المادة 14 من الدستور الاتحادي تمنح الجنسية بحكم القانون للأشخاص التالين: |
for every person born after Malaysia Day and having any of the qualifications specified in Part II of the Second Schedule of the Federal Constitution. | UN | :: كل شخص يولد بعد يوم الاستقلال وتنطبق عليه الشروط المنصوص عليها في الجزء الثاني من الجدول الثاني من الدستور الاتحادي. |
The Bill provides for the creation of mechanisms to curb domestic and family violence against women, under the terms of paragraph 8, Article 226 of the Federal Constitution. | UN | وينص مشروع القرار على إنشاء آليات لكبح العنف المنـزلي والأسري ضد المرأة، بموجب الشروط التي نصت عليها الفقرة 8 من المادة 226 من الدستور الاتحادي. |
Provides for the regulation of constitutional provisions related to the Agrarian Reform under Chapter III, Title VII of the Federal Constitution. | UN | ينظم أحكام الدستور المتعلقة بالإصلاح الزراعي في الفرع السابع من الفصل الثالث من الدستور الاتحادي. |
With regard to the protection of rights, article 5, subparagraph XXXV of the Federal Constitution ensures every person access to the Judiciary. | UN | بالنسبة لحماية الحقوق، تكفل الفقرة الفرعية الخامسة والثلاثين من المادة 5 من الدستور الاتحادي لكل شخص الوصول إلى القضاء. |
At the local level, 12 states have made discrimination a felony, in accordance with article 1 of the Federal Constitution. | UN | وعلى المستوى المحلي، قررت 12 ولاية تجريم التمييز بوصفه جناية، وفقا للمادة 1 من الدستور الاتحادي. |
The application of Act 82 is provided under article 149 of the Federal Constitution. | UN | وتطبيق القانون 82 منصوص عليه في المادة 149 من الدستور الاتحادي. |
Torture is specifically prohibited by article 25 of the Federal Constitution and article 218 of the Code of Criminal Procedure. | UN | فالتعذيب محظور على وجه التحديد بموجب المادة ٢٥ من الدستور الاتحادي والمادة ٢١٨ من قانون اﻹجراءات الجنائية. |
19. The list of parties eligible to file the Action is set forth in article 103, subsections IIX, of the Federal Constitution. | UN | 19- وتنص الفقرات الفرعية من 1 إلى 9 من المادة 103 من الدستور الاتحادي على قائمة الأطراف المؤهلة لرفع الدعوى. |
Articles 220, 227, paragraphs 1 and 2, and 244 of the Federal Constitution mandate the following: | UN | وتقضي المادة 220، والفقرتان 1 و2 من المادة 227، والمادة 244 من الدستور الاتحادي بما يلي: |
Various environmental provisions of the Federal Constitution ensure the effectiveness of the right to a healthy environment. | UN | وتكفل أحكام بيئية مختلفة في الدستور الاتحادي فعالية الحق في بيئة سليمة. |
Article 11 of the Federal Constitution is the core provision on this issue, guaranteeing to minorities their right to preserve, develop and express their ethnic, cultural and linguistic characteristics. | UN | والحكم اﻷساسي في هذه القضية هو المادة ١١ من الدستور الفيدرالي التي تضمن لﻷقليات حقوقها للمحافظة على سماتها اﻹثنية والثقافية واللغوية وتطويرها والتعبير عنها. |
With respect to a foreign man married to a Malaysian woman he can exercise his right to apply for Malaysian citizenship under article 19 of the Federal Constitution by naturalization. | UN | وفيما يتعلق بالأجنبي المتزوج من امرأة ماليزية، فإن بإمكانه ممارسة حقه في تقديم طلب للحصول على الجنسية الماليزية وفقا للمادة 9 وفقا للدستور الاتحادي عن طريق التجنس. |
Additionally, while Article 3 of the Federal Constitution recognises Islam as the religion of the Federation, it goes on to state that other religions may be practiced in peace and harmony in any part of the Federation. | UN | وعلاوة على ذلك، تعترف المادة 3 من دستور الاتحاد بأن الإسلام دين الاتحاد وتمضي في التصريح بجواز ممارسة ديانات أخرى في جو من السلام والانسجام في أي جزء من الاتحاد. |
The principle of equality pursuant to article 7 (1) of the Federal Constitution Act protects against inequalities in treatment on grounds of sex; it does not contain a general commitment of the State, though, to pursue an active policy of equal treatment. | UN | 11- إن مبدأ المساواة عملاً بالفقرة 1 من المادة 7 من القانون الدستوري الاتحادي يوفِّر الحماية من عدم المساواة في المعاملة على أساس الجنس؛ ومع ذلك لا يرتب التزاماً عاماً على الدولة بانتهاج سياسة فعالة للمساواة في المعاملة. |