"of the goals of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • أهداف مؤتمر
        
    • لأهداف
        
    • من أهداف
        
    • أهداف جدول أعمال
        
    • أهداف إعلان
        
    • أهداف خطة
        
    • أهداف الخطة
        
    • أهداف عقد
        
    • ﻷهداف مؤتمر
        
    • أهداف الأمم
        
    • من بين أهداف
        
    Preparations are under way for a special session of the General Assembly to review the achievement of the goals of the World Summit for Children. UN كما تجرى الاستعدادات لعقد دورة استثنائية للجمعية العامة لاستعراض إنجاز أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Operational activities have also been conducted by non-governmental organizations in furtherance of the goals of the Summit at the field level. UN كما اضطلعت المنظمات غير الحكومية بأنشطة تنفيذية لدعم أهداف مؤتمر القمة على المستوى الميداني.
    Indeed, that conference had reported that most of the goals of the Nairobi Conference had not been achieved. UN وفي الواقع، لقد أشار هذا المؤتمر إلى أن معظم أهداف مؤتمر نيروبي لم تتحقق.
    Emphasis in the area of information management will be based on the needs of clients to have access to information in support of the goals of the Organization. UN وسيستند التركيز في مجال إدارة المعلومات على احتياجات العملاء للحصول على المعلومات دعما لأهداف المنظمة.
    In practice, however, the realization of this right is not yet achieved, though it constitutes one of the goals of the rehabilitation policy. UN غير أن إعمال هذا الحق، في الواقع العملي، لم يتحقق بعدُ بالرغم من أنه يشكل واحداً من أهداف سياسة إعادة التأهيل.
    The Division is responsible for monitoring progress towards the attainment of the goals of the Habitat Agenda, and the targets of the Millennium Declaration and the Johannesburg Plan of Implementation on slums, safe drinking water and sanitation. UN وتتولى الشعبة مسؤولية رصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل والأهداف المتصلة بالأحياء الفقيرة ومياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي في إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ التنفيذية.
    For its part, Brazil had already attained most of the goals of the World Summit for Children and hoped to achieve them fully by 2000. UN وقد حققت البرازيل من ناحيتها معظم أهداف مؤتمر القمة العالمي للطفل وهي تأمل في أن تحققها جميعا بحلول عام ٢٠٠٠.
    Recognizing the linkage between the eradication of poverty and the achievement of the goals of the World Summit for Children, UN وإذ تُسلم بالصلة القائمة بين القضاء على الفقر وبلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل،
    They compromise achievement of the goals of the World Summit for Children. UN ومن بين هذه الحقوق تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    This includes attention to gender-specific goals as part of the achievement of the goals of the World Summit for Children. UN وهذا يتضمن الاهتمام باﻷهداف المتصلة بنوع الجنس، باعتبار ذلك جزءا من تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Such initiatives contributed to achievement of the goals of the World Summit on Sustainable Development by improving people's lives and conserving natural resources. UN وهذه المبادرات تسهم في تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة بتحسين معيشة الناس وحفظ الموارد الطبيعية.
    But this knowledge is not enough if we continue to fall short of achieving most of the goals of the World Summit for Children. UN غير أن هذه المعرفة لا تكفي إذا ما ظللنا مقصرين عن تحقيق معظم أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    Its independence had been one of the goals of the Amphictyonic Congress of Panama organized by Simón Bolívar in 1826. UN وكان استقلالها أحد أهداف مؤتمر بنما الائتلافي الذي نظمه سيمون بوليفار في عام 1826.
    Evidence of the momentum towards the achievement of the goals of the World Summit for Children is increasing. UN تتزايد اﻷدلة على قوة الزخم نحو تحقيق أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    In their field operations, all parts of the United Nations should be committed to practical action in support of the goals of the World Summit for Children. UN ٧ - وينبغي أن تلتزم جميع هيئات اﻷمم المتحدة، كل منها في مجال عملياتها، بنشاط عملي لدعم أهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل.
    When nations stand united and firm in pursuit of the goals of the Organization's Charter, the world can look to the future with confidence. UN عندما تقف الدول متحدة وبحزم تحقيقا لأهداف ميثاق المنظمة، يمكن للعالم أن ينظر إلى المستقبل بثقة.
    The lack of adequate funding remains the chief constraint to the full implementation of the goals of the International Conference on Population and Development and the Millennium Summit. UN ويظل الافتقار إلى تمويل كاف هو العائق الرئيسي أمام التنفيذ الكامل لأهداف المؤتمر وأهداف مؤتمر قمة الألفية.
    Now, 14 years later, we note with satisfaction that a number of the goals of the Tribunal's mandate and mission have been achieved. UN والآن، بعد 14 سنة، نلاحظ مع الرضا أن عددا من أهداف ولاية المحكمة ورسالتها قد تحقق.
    Africa remains the only continent not on track to meet any of the goals of the Millennium Declaration by 2015. UN وأفريقيا لا تزال هي القارة الوحيدة التي ليست في طريقها إلى تحقيق أي من أهداف إعلان الألفية بحلول عام 2015.
    The Division is responsible for monitoring progress towards the attainment of the goals of the Habitat Agenda, and the targets of the Millennium Declaration and the Johannesburg Plan of Implementation on slums, safe drinking water and sanitation. UN وتتولى الشعبة مسؤولية رصد التقدم المحرز في تحقيق أهداف جدول أعمال الموئل والأهداف المتصلة بالأحياء الفقيرة ومياه الشرب المأمونة ومرافق الصرف الصحي في إعلان الألفية وخطة جوهانسبرغ التنفيذية.
    It is also informed by the progress being made in the implementation of the goals of the Millennium Declaration and other internationally agreed development goals and targets. UN كما أنها تستنير بالتقدم المحقق في تنفيذ أهداف إعلان الألفية وغيره من الأهداف والغايات الإنمائية المتفق عليها دولياً.
    However, the establishment of such a system is one of the goals of the National Action Plan for Combating Trafficking in Human Beings. UN ولكن إنشاء مثل هذا النظام هو أحد أهداف خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر.
    Indicators pointing to implementation of the goals of the plan are as follows: UN ومن المؤشرات الدالة على تنفيذ أهداف الخطة ما يلي:
    (iii) The Council could call for renewed system-wide efforts to strengthen the contribution to the implementation of the goals of the United Nations Decade for Human Rights Education by allocating appropriate human and financial resources. UN ' ٣` وبوسع المجلس أن يدعو إلى تجديد الجهود المبذولة على الصعيد العالمي من أجل تعزيز المساهمة في تنفيذ أهداف عقد اﻷمم المتحدة للتعليم في مجال حقوق اﻹنسان من خلال رصد موارد بشرية ومالية مناسبة.
    For instance, the examination at mid-decade of the goals of the World Summit for Children should feed into the monitoring of the implementation of other conference outcomes, many of which endorsed the same goals. UN فالدراسة التي تجري في منتصف العقد ﻷهداف مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل ينبغي، على سبيل المثال، أن تغذي رصد تنفيذ المؤتمرات اﻷخرى التي يؤيد الكثير من نتائجها نفس اﻷهداف.
    The strengthening and achievement of the goals of the United Nations are a high priority for my country. UN إن تعزيز أهداف الأمم المتحدة وتحقيقها هما أولوية عالية بالنسبة لبلدي.
    11. Under the Charter, one of the goals of the United Nations was the promotion of the economic and social advancement of all peoples, and to that end it was imperative to take into account the needs of all sectors of the population, including women. UN ١١ - وأضاف قائلا إن من بين أهداف اﻷمم المتحدة، بمقتضى الميثاق، تشجيع التقدم الاقتصادي والاجتماعي لجميع الشعوب، ولبلوغ هذه الغاية، من اللازم مراعاة احتياجات جميع قطاعات السكان ومن بينهم النساء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus