"of the governing" - Traduction Anglais en Arabe

    • الرئاسية
        
    • الحاكمة
        
    • إدارة برنامج
        
    • من مجالس
        
    • الصادر عن مجلس اﻹدارة
        
    • إدارة لجنة
        
    • الجهاز الرئاسي
        
    • ادارة برنامج
        
    • لمجلس الحكم
        
    • في الحزب الحاكم
        
    Others said that it was important that the Secretariat not adopt a policymaking role and affirmed that steps to coordinate activities should be launched only at the request of the governing bodies of the international organizations concerned on a case-by-case basis. UN وقال آخرون إن من المهم إن لا تضطلع الأمانة بدور صنع السياسات وأكدوا ضرورة ألاّ تطلق الخطوات إلى تنسيق الأنشطة إلاّ بناء على طلب الأجهزة الرئاسية للمنظمات الدولية المعنية على أساس كل حالة على حدة.
    In most cases those elements have been established not by the multilateral environmental agreements under which they operate but rather by decision of the governing bodies of those agreements. UN وفي معظم الحالات لم توضع هذه العناصر بواسطة الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي تعمل بمقتضاها بل بموجب مقررات الأجهزة الرئاسية لتلك الاتفاقات.
    The programming of resources should continue to be the prerogative of the Governments involved and of the governing bodies of each fund, programme or specialized agency. UN ويجــب أن تظل برمجــة الموارد من حق الحكومات المعنية والهيئات الحاكمة في كل صندوق أو برنامج أو وكالة متخصصة.
    The law, and the courts in particular, was still regarded as a tool of the governing political parties. UN فالقوانين، والمحاكم بوجه خاص، لا تزال تعتبر أداة بأيدي الأحزاب السياسية الحاكمة.
    The historic responsibility of the governing Council at its first universal session was highlighted in this context. UN وسُلِّطت الأضواء في هذا السياق على المسؤولية التاريخية للدورة العالمية الأولى لمجلس إدارة برنامج البيئة.
    The Forum could be of great benefit to UNIDO, but the Organization's specific mandate would be respected, as would the resolutions of the governing bodies, and he assured delegations that resources would be correctly used. UN وأن الملتقى يمكن أن يكون عظيم الفائدة لليونيدو، لكنه سوف تراعى ولاية المنظمة المحددة وكذلك القرارات الصادرة عن الهيئات الرئاسية.
    The Secretariats are invited to participate, as observers, in the meetings of the governing bodies of the organizations, the Secretariat and the OPCW secretariat also exchange experiences and information relating to matters such as integrated model legislation, training activities, and so on. UN تدعى الأمانة إلى المشاركة، بصفة مراقب، في اجتماعات الهيئات الرئاسية للمنظمات، كما تتبادل الأمانة وأمانة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية الخبرات والمعلومات ذات الصلة ببعض المسائل مثل التشريعات النموذجية المتكاملة، وأنشطة التدريب وغير ذلك.
    The Secretariats are invited to participate, as observers, in the meetings of the governing bodies of the organizations, the Secretariat and the OPCW secretariat also exchange experiences and information relating to matters such as integrated model legislation, training activities, and so on. UN تدعى الأمانة إلى المشاركة، بصفة مراقب، في اجتماعات الهيئات الرئاسية للمنظمات، كما تتبادل الأمانة وأمانة منظمة حظر الأسلحة الكيميائية الخبرات والمعلومات ذات الصلة ببعض المسائل مثل التشريعات النموذجية المتكاملة، وأنشطة التدريب وغير ذلك.
    3. In developing a follow-up scheme for UNIDO, constraints are encountered both at the level of the governing bodies and within the Secretariat, as summarized in the following paragraphs. UN 3- ولدى صوغ مخطط متابعة لليونيدو، تصادف عقبات على صعيد كل من الهيئات الرئاسية وداخل الأمانة، على النحو الملخص في الفقرات التالية.
    In August of this year, SEPREM agreed with representatives of the governing Board of the National Registry of Persons on the need to negotiate a Technical Cooperation Agreement. UN :: ارتئي، عقب أنشطة التنسيق التي جرت في شهر آب/أغسطس من هذا العام بين الأمانة الرئاسية لشؤون المرأة وممثلي مديرية السجل الوطني للحالة المدنية، أن من الضروري عقد اتفاق للتعاون التقني بينهما.
    In response, an informal advisory group comprising an international, multidisciplinary and regionally balanced group of experts was established by the Executive Director of UNEP to give advice and guidance on the way forward with respect to the initiative, consistent with decisions of the governing bodies of the respective relevant multilateral environmental agreements and taking into account other ongoing processes. . UN واستجابة لذلك، أنشأ المدير التنفيذي فريق استشاري غير رسمي يتألف من فريق خبراء دولي ومتعدد التخصصات، ومتوازن من الناحية الإقليمية لتقديم المشورة والتوجيه فيما يتعلق بالمضي قدماً بالمبادرة بما يتسق مع مقررات الأجهزة الرئاسية للاتفاقات البيئية متعددة الأطراف المعنية، ومراعاة العمليات الجارية الأخرى.
    In this perspective, the cooperation of the governing political authorities, the civil society and the private sector is indeed, very crucial. UN ومن هذا المنظور، يكتسي أهمية حاسمة فعلا التعاون بين السلطات السياسية الحاكمة والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    Moreover, some senior members of the governing circles continue to incite violence in support of discriminatory conduct against women. UN وعلاوة على ذلك، لا يزال بعض كبار أفراد الدوائر الحاكمة يحضﱡ على ممارسة العنف تأييدا، للسلوك التمييزي ضد المرأة.
    Those of us with adult children know how sceptical their generation have become about the capabilities of the governing class. UN والذين لديهم منا أطفال بالغون يعرفون أن جيلهم أصبح متشككا في قدرات الطبقة الحاكمة.
    He maintained that he had been repeatedly harassed by representatives of the governing political parties for his affiliation with UNP and his trade union activism. UN وأكد أنه تعرض لمضايقات متكررة من قبل ممثلي الأحزاب السياسية الحاكمة بسبب انتمائه إلى الحزب الوطني المتحد ونشاطه النقابي.
    DEVELOPMENT Report of the governing Council of the United Nations UN تقرير مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة عن أعمال
    Membership and composition of the governing Council of UNEP UN عضوية وتكوين مجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة
    Aware of the reinforcement of the Ombudsman Unit since the twentieth session of the governing Council of the United Nations Environment Programme, UN ووعيا منها لما حظيت به وحدة أمين المظالم من تعزيز وتقوية، منذ الدورة العشرين لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة،
    In this regard, many of the governing bodies of the members of the Partnership are calling for greater cooperation with the Forum. UN وفي هذا الصدد، تدعو كثير من مجالس الإدارة التابعة لأعضاء الشراكة إلى تعزيز التعاون مع المنتدى.
    15. From 1 August 1996 onwards, several countries would be required by the provisions of the relevant decision of the governing Council to submit reports on the actual distribution of the payments. UN ١٥ - وبدءا من ١ آب/أغسطس ١٩٩٦ فصاعدا، سيطلب إلى عديد من الدول بموجب أحكام المقرر ذي الصلة الصادر عن مجلس اﻹدارة أن تقدم تقارير عن التوزيع الفعلي للمدفوعات.
    Letter from the President of the governing Council of the United Nations Compensation Commission to the President of the Security Council UN رسالة موجهة إلى رئيس مجلس الأمن من رئيس مجلس إدارة لجنة الأمم المتحدة للتعويضات
    The committee may consider compliance questions at meetings that often are held in conjunction with meetings of the governing body. UN ويجوز للجنة أن تنظر في المسائل المتصلة بالامتثال في اجتماعات كثيراً ما تُعقد في ارتباط مع اجتماعات الجهاز الرئاسي.
    Sessions of the governing Council of the United Nations Development Programme (UNDP), member of the delegation UN عضو الوفد لدى دورات مجلس ادارة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    So, instead, we suggested working with a troika of the past, present and future Presidents of the governing Council. UN ولذا، بدلا من ذلك، اقترحنا العمل مع ثلاثي يتألف من الرئيسين الماضي والحاضر لمجلس الحكم ورئيسه المقبل.
    He claims that the agent of persecution is a highranking member of the governing party in Karachi, and not simply a private individual. UN كما يدّعي أن الشخص المسؤول عن اضطهادها هو أحد كبار الشخصيات في الحزب الحاكم في كراتشي، وليس مجرد شخص عادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus