"of the headquarters building" - Traduction Anglais en Arabe

    • مبنى المقر
        
    • لمبنى المقر
        
    There was also some inconsistency in the requests for capital expenditure in connection with the reconstruction of the headquarters building in New York. UN وأشار إلى أن هناك أيضا بعض التضارب في الطلبات من النفقات الرأسمالية فيما يتصل بإعادة بناء مبنى المقر في نيويورك.
    15. During the period under review, essential refurbishment work to the portion of the headquarters building occupied by the Authority was completed. UN 15 - وأثناء الفترة قيد الاستعراض، تم الانتهاء من أعمال الإصلاحات الأساسية على الجزء الذي تشغله السلطة من مبنى المقر.
    The only significant outstanding issue which remains to be negotiated concerns the terms and conditions for the use and occupation of the headquarters building. UN والقضية الوحيدة الهامة المعلقة التي تحتاج إلى تفاوض تتعلق بشروط استخدام وشغل مبنى المقر.
    The delay in implementation of the capital master plan* is rendering maintenance of the headquarters building ever more difficult. UN والتأخر في تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر يزيد من صعوبة صيانة مبنى المقر.
    He added that the secretariat would now work on drawing up a supplementary agreement regarding the terms and conditions of the Authority's occupation of the headquarters building. UN وأضاف أن الأمانة ستعمل الآن على وضع اتفاق تكميلي يتعلق ببنود وشروط إشغال السلطة لمبنى المقر.
    He wondered, for example, whether the capital master plan had been taken fully into account when considering the refurbishment of the headquarters building. UN وقال إنه يتساءل مثلاً عما إذا كانت الخطة الرأسمالية الأساسية قد أُخذت بالكامل في الاعتبار عند النظر في تجديد مبنى المقر.
    Refurbishment of the headquarters building would be undertaken from 2006 to 2009. UN وستتم عملية إصلاح مبنى المقر في الفترة من عام 2006 إلى عام 2009.
    The terms and conditions under which the Authority occupies the part of the headquarters building allocated to it are set out in a supplementary agreement between the Authority and the Government of Jamaica concerning the use and occupation of the permanent headquarters. UN وترد الأحكام والشروط التي بموجبها تشغل السلطة الجانب المخصص لها من مبنى المقر في الاتفاق التكميلي المبرم بين السلطة وحكومة جامايكا بشأن استخدام وشغل المقر الدائم.
    The terms and conditions under which the Authority occupies the part of the headquarters building allocated to it are set out in a supplementary agreement between the Authority and the Government of Jamaica concerning the use and occupation of the permanent headquarters. UN ويُنَص على الأحكام والشروط التي تشغل السلطة في إطارها الجزء المخصص لها في مبنى المقر في اتفاق تكميلي مبرم بين السلطة وحكومة جامايكا بشأن استخدام وشغل المقر الدائم.
    16. The Committee expressed its appreciation to the Government of Jamaica on the efforts being made to upgrade and maintain the facilities of the headquarters building. UN 16 - وأعربت اللجنة عن تقديرها لحكومة جامايكا على الجهود المبذولة لتحسين مرافق مبنى المقر وصيانتها.
    During those discussions, the Secretary-General requested the Government of Jamaica to provide accurate and transparent information concerning the actual costs of maintenance of the headquarters building. UN وفي تلك المناقشات، طلب الأمين العام إلى حكومة جامايكا أن تقدم معلومات تتسم بالدقة والشفافية بشأن التكاليف الفعلية لصيانة مبنى المقر.
    Nevertheless, the implementation of the capital master plan remained of critical importance for the security of the headquarters building and the well-being of the staff, and her delegation was therefore willing to consider the other financing options outlined in the report. UN وأضافت أن تنفيذ الخطة ما زالت له أهميته الحاسمة فيما يتعلق بأمن مبنى المقر وسلامة الموظفين، ولذلك يعتزم الوفد الصيني النظر في خيارات التمويل الأخرى الواردة في التقرير.
    The Secretary-General stressed that such arrangements would be unacceptable to member States and requested the Government of Jamaica to provide accurate and transparent information concerning the actual costs of maintenance of the headquarters building. UN وشدد الأمين العام على أن هذه الترتيبات لن تكون مقبولة للدول الأعضاء، وطلب إلى حكومة جامايكا أن تقدم معلومات تتسم بالدقة والشفافية بشأن التكاليف الفعلية لصيانة مبنى المقر.
    Her delegation had no objection to the appropriation of $27,952,000 for the one-time costs associated with the alteration and improvement of the headquarters building and its infrastructure systems. UN وليس لدى وفدها أي اعتراض على اعتماد 000 952 27 دولار للتكاليف غير المتكررة المرتبطة بإدخال تعديلات وتحسينات على مبنى المقر ونظم بنيته التحتية.
    Additionally, it includes provision for the placement of reflective film on the 300 windows of the headquarters building, at a cost of $165 per window, in order to reduce the requirement for air conditioning units in summer. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يشمل التقدير اعتمادا لتغيير الطبقة العاكسة المركبة على ٣٠٠ نافذة في مبنى المقر بتكلفة قدرها ١٦٥ دولار للنافذة الواحدة، وذلك تقليلا للحاجة إلى وحدات تكييف الهواء صيفا.
    The Board recommends that the University should take early steps to lease the vacant space on the ground floor to supplement the resources for maintenance of the headquarters building. Cases of fraud and presumptive fraud UN ويوصي المجلس بأن تتخذ الجامعة في وقت مبكر ما يلزم من خطوات من أجل تأجير المساحة الشاغرة بالدور اﻷرضي، وذلك بهدف دعم الموارد المخصصة لصيانة مبنى المقر.
    In order to start the process, it was mentioned that funds must be available to meet the cost of construction of the headquarters building at Gaza. If funds are not made available, the phased relocation plan would have to be changed accordingly. UN وبغية بدء هذه العملية، ذكر أنه لا بد وأن تتوفر اﻷموال لدفع تكلفة تشييد مبنى المقر في غزة، وإذا لم تتوفر اﻷموال، سيتعين بناء على ذلك إدخال تغييرات على عملية نقل المقر التدريجية.
    48. One delegation, speaking on behalf of a group, praised the Department’s guided tour operation and expressed the hope that tours would be allowed access to as much of the headquarters building as possible. In his view, that should include access to the General Assembly and Security Council chambers, even when formal meetings were in session. UN ٤٨ - وأثنى أحد الوفود، وهو يتكلم نيابة عن إحدى المجموعات، على الجولات المصحوبة بمرشدين التي تنظمها اﻹدارة، ثم أعرب عن أمله في أن يتاح للجولات أن تُغطي مبنى المقر إلى أقصى حد ممكن؛ حيث يشمل ذلك، في رأيه، دخول قاعتي الجمعية العامة ومجلس اﻷمن حتى أثناء عقد الاجتماعات الرسمية.
    The increased financial burden of the headquarters building has meant that the University has been unable to make the fullest possible use of the new facilities. UN ومعنى تزايد العبء المالي لمبنى المقر أن تصبح الجامعة عاجزة عن استخدام المنشآت الجديدة على أكمل وجه ممكن.
    The increased financial burden of the headquarters building has meant that the University has been unable to make the fullest possible use of the new facilities. UN وكان تزايد العبء المالي لمبنى المقر يعني أن الجامعة عاجزة عن استخدام المنشآت الجديدة على أكمل وجه ممكن.
    33. Ms. Wang Xinxia (China) said that at the fifty-seventh session of the General Assembly, her delegation had advocated a well-planned and well-executed renovation rather than the piecemeal repair of the headquarters building. UN 33 - السيدة وانغ زنزيا (الصين): قالت إن وفدها قد قام في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة بتأييد الاضطلاع بتجديد يتسم بحسن التخطيط والتنفيذ، بدلا من إجراء إصلاح تدريجي لمبنى المقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus