"of the implementing" - Traduction Anglais en Arabe

    • المنفذة
        
    • المنفذين
        
    • المنفذ
        
    • المنفِّذة
        
    • على التنفيذ
        
    • المنفّذة
        
    • المنفِّذ
        
    • المنفّذ
        
    • المنفِّذين
        
    • القائمة بالتنفيذ
        
    (ii) Being one of the implementing agencies for GEF, including providing the secretariat for the Scientific and Technical Advisory Panel; UN ' 2` كونه إحدى الوكالات المنفذة لمرفق البيئة العالمية بما في ذلك توفير الأمانة للفريق الاستشاري العلمي والتقني؛
    The Director of the Division then sent a letter to the Ministry of Finance of the implementing agency's country asking them to repay this amount to UNEP. UN وعندئذ أرسل مدير الشعبة رسالة إلى وزارة المالية لبلد الوكالة المنفذة يطلب من مسؤوليها رد هذا المبلغ إلى برنامج البيئة.
    :: Participating countries, especially the staff and management of the implementing agencies UN :: البلدان المشاركة، لا سيما موظفو ومديرو الوكالات المنفذة
    The proposals strengthen the policies, procedures and systems of the implementing partners over UNHCR assets. UN وتعزز هذه المقترحات سياسات الشركاء المنفذين وإجراءاتهم ونظمهم المتبعة بشأن موجودات المفوضية.
    They are also required to regularly review the performance of the implementing partners. UN كما يطلب منها أيضا استعراض أداء الشركاء المنفذين بانتظام.
    132. This rule was not systematically applied, regardless of the financial year considered or the nature of the implementing partner. UN 132 - ولم تطبق هذه القاعدة بصورة منهجية، بغض النظر عن السنة المالية المعنية أو طبيعة الشريك المنفذ.
    All funding, both core and non-core, should be responsive to the needs of programme countries, in line with the respective mandate of the implementing funds and programmes, and should deliver the maximum development impact. UN واعتبر أن جميع التمويل أساسي وغير أساسي لا بد أن يكون مستجيبا لاحتياجات البرامج القطرية ومتجانسا مع ولايات الصناديق والبرامج المنفِّذة وأن يجلب الأثر الإنمائي الأقصى.
    Of the total project funds approved, the amounts allocated to, and disbursed by, each of the implementing agencies and bilateral agencies, are indicated in the table below: UN ومن مجموع مبالغ المشروعات الموافق عليها، فإن المبالغ المخصصة لكل من الوكالات المنفذة والثنائية، والتي صُرفت من جانب هذه الوكالات، مبيّنة في الجدول أدناه:
    Some of the implementing agencies are very aware of this issue and are addressing it actively; others do not appear to be doing so. UN وتدرك بعض الوكالات المنفذة جيدا هذه المسألة وهي بصدد معالجتها بفعالية غير أن هناك كيانات أخرى لا تفعل ذلك.
    He also acknowledged the important role of the implementing agencies in assisting countries to meet their obligations under the Convention. UN وأقر أيضاً بأهمية دور الوكالات المنفذة في مساعدة البلدان في القيام بالتزاماتها بموجب الاتفاقية.
    The contacts details of the implementing agencies of the Multilateral Fund and the Global Environment Facility are listed on the Committee's secure website. UN وترد تفاصيل الاتصال بالوكالات المنفذة للصندوق متعدد الأطراف ومرفق البيئة العالمية على الموقع الشبكي الآمن للجنة.
    The 2006 business plans of the implementing agencies addressed all phase-out needs. UN وقد تناولت خطط أعمال عام 2006 للوكالات المنفذة جميع احتياجات التخلص التدريجي.
    The contacts details of the implementing agencies of the Multilateral Fund and the Global Environment Facility are listed on the Committee's secure website. UN وترد تفاصيل الاتصال بالوكالات المنفذة للصندوق متعدد الأطراف ومرفق البيئة العالمية على الموقع الشبكي الآمن للجنة.
    There are certain elements of the functions of some of the implementing entities that can help to explain their differing performance on joint projects. UN وهناك عناصر معينة لوظائف بعض الكيانات المنفذة يمكن أن تساعد في تفسير اختلاف درجة أدائها في مشاريع مشتركة.
    A number of the implementing non-governmental organizations are experiencing severe security constraints, which has slowed down the implementation of National Solidarity Programme projects. UN وتواجه بعض المنظمات غير الحكومية المنفذة قيودا أمنية عسيرة، مما يخفض من سرعة تنفيذ مشاريع برامج التضامن الوطني.
    A centralized database would show management, among other things, the amounts for which there have been no assurance obtained, the magnitude of error, weaknesses of the implementing partners, and which implementing partners lack capacity. UN ومن شأن قاعدة مركزية للبيانات أن تبين للإدارة أمورا من بينها المبالغ التي لم يتم الحصول على ضمانات بشأنها، وحجم الأخطاء، وأوجه الضعف لدى الشركاء المنفذين ومَن منهم يفتقر إلى القدرة.
    The Administration has indicated that it would seek to establish more appropriate criteria for the audit of the implementing partners. UN كما أشارت اﻹدارة الى أنها ستسعى الى وضع معايير أنسب لمراجعة حسابات الشركاء المنفذين.
    The Administration has indicated that they would seek to establish more appropriate criteria for the audit of the implementing partners. UN كما أشارت اﻹدارة الى أنها ستسعى الى وضع معايير أنسب لمراجعة حسابات الشركاء المنفذين.
    The lower output was attributable to the deferral of the second project, owing to capacity issues of the implementing partner UN يعزى انخفاض عدد المشاريع إلى إرجاء تنفيذ المشروع الثاني بسبب قضايا متصلة بقدرات الشريك المنفذ
    The role of the implementing agencies has centred on providing support in the final stages of drafting, with the aim of enhancing the chances for prompt approval of the proposals; UN وركّز دور الوكالات المنفِّذة على توفير الدعم في المراحل النهائية من الصياغة، بغية تعزيز فرص الموافقة السريعة على المقترحات؛
    15. The secretariat shall oversee the performance of the implementing agency through: UN 15- تشرف الأمانة على أداء الوكالة المشرفة على التنفيذ من خلال ما يلي:
    Representatives of the implementing agencies of the Multilateral Fund: the United Nations Development Programme (UNDP), the United Nations Environment Programme (UNEP), the United Nations Industrial Development Organization (UNIDO) and the World Bank, also attended. UN وحضر الاجتماع ممثلو الوكالات المنفّذة التابعة للصندوق المتعدد الأطراف، وهي: برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي.
    Although there was no treaty or agreement between the agencies of the two countries in force, the request was implemented in compliance with the requirements of the legislation of the requesting jurisdiction, provided that it did not contradict the legislation of the implementing country. UN ومع أنه لم تكن هناك معاهدة نافذة أو اتفاق نافذ بين أجهزة البلدين المعنيين، فقد نُفِّذ الطلب امتثالاً لمقتضيات التشريعات الموجودة في الدولة الطالبة، شريطة ألاَّ تتعارض مع تشريعات البلد المنفِّذ.
    It was reported in some cases that the Convention prevailed over conflicting provisions of the implementing legislation. UN 19- أُفيد في بعض الحالات أن للاتفاقية غلبة على أحكام التشريع المنفّذ المتضاربة معها.
    :: There is limited sharing of information; at least one of the implementing partners under investigation had been previously identified by another United Nations entity of suspected misappropriation of funds UN :: يتم تبادل المعلومات بشكل محدود؛ فواحد على الأقل من الشركاء المنفِّذين الموجودين قيد التحقيق سبق أن كشف كيانٌ آخر تابع للأمم المتحدة الاشتباه في اختلاسه أموالا.
    Financial reports should contain certification statements signed by authorized officials of the implementing agencies. UN ينبغي أن تتضمن التقارير المالية إقرارات تصديق موقعة من قبل موظفين مفوضين في الوكالات القائمة بالتنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus