"of the international economic" - Traduction Anglais en Arabe

    • الاقتصادي الدولي
        
    • الاقتصادية الدولية
        
    • الاقتصادي العالمي
        
    • الاقتصاديين الدوليين
        
    On the contrary, it is a key element of the international economic agenda. UN بل على العكس، هي عنصر رئيسي لجدول الأعمال الاقتصادي الدولي.
    Thus, urgent reform of the international economic environment is needed, starting with the Bretton Woods institutions. UN وهكذا فإن الإصلاح العاجل للمناخ الاقتصادي الدولي مطلوب، بدءا من مؤسسات بريتون وودز.
    We believe that reform of the international economic system should be immediate, rigorous and credible. UN ونعتقد أن إصلاح النظام الاقتصادي الدولي ينبغي أن يتم حالا وأن يكون حازما وذا مصداقية.
    Impact of the international economic environment on poverty UN تأثير البيئة الاقتصادية الدولية على الفقر
    There is no doubt that the process of globalization and the rapid transformation of the international economic environment have contributed to the marginalization of sub-Saharan Africa. UN وما من شك في أن عملية العولمة والتحوُّل السريع في البيئة الاقتصادية الدولية ساهما في تهميش أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى.
    Reaffirming the need for meaningful reform of the international economic governance system which would give real voice and representation to the participation of developing countries, thus enabling them to benefit from equitable growth and development; UN وإذ نؤكد من جديد على الحاجة إلى تنفيذ إصلاح ملموس لنظام الحوكمة الاقتصادية الدولية بما يكفل صوتاً معبراً وتمثيلاً حقيقياً لمشاركة البلدان النامية وبهذا يتيح لها الإفادة من النمو والتنمية بصورة منصفة؛
    For years, many among us have called for comprehensive reform of the international economic architecture. UN على مدى سنوات دأب الكثيرون منا على المطالبة بإجراء إصلاح شامل للهيكل الاقتصادي الدولي.
    It was also stated that the key to addressing its consequences was through a genuine democratization of the international economic system. UN وذكر أيضا أن السبيل إلى معالجة هذه النتائج يمر عبر إضفاء الديمقراطية الحقَّة على النظام الاقتصادي الدولي.
    It was also stated that the key to addressing its consequences was through a genuine democratization of the international economic system. UN وذكر أيضا أن السبيل إلى معالجة هذه النتائج يمر عبر إضفاء الديمقراطية الحقَّة على النظام الاقتصادي الدولي.
    Good governance should refer not only to developing countries; it ought to be extended to include better management of the international economic system. UN واﻹشارة إلى اﻹدارة السليمة ينبغي ألا تقتصر على البلدان النامية؛ بل ينبغي توسيع نطاقها كي تشمل تحسين إدارة النظام الاقتصادي الدولي.
    Any delay in adopting it might be interpreted as conniving at injustice and poverty in a world which urgently needs reform of the international economic order. UN وإن أي تأخير في اعتماده يمكن أن يفسر بأنه تستر على الظلم والفقر في عالم يحتاج ألح الحاجة إلى إصلاح النظام الاقتصادي الدولي.
    Foreign investment issues and policies are now at the top of the international economic agenda. UN إن قضايا وسياسات الاستثمار تحتل حالياً مكان القمة في النشاط الاقتصادي الدولي.
    Reform of the international economic architecture was also needed to increase the participation of developing countries in decision-making. UN فإصلاح الهيكل الاقتصادي الدولي يعتبر لازماً أيضاً لزيادة مشاركة البلدان النامية في صنع القرار.
    Reforms of the international economic governance structure were needed. UN وثمة حاجة لإصلاح هياكل الحوكمة الاقتصادية الدولية.
    The need for reform of the international economic architecture was also a focus of the discussion. UN كما ركز النقاش على ضرورة إصلاح البنية الاقتصادية الدولية.
    We believe that most of the international economic problems could be resolved if each country present here were to put into practice the commitments undertaken. UN ونعتقد أن معظم المشاكل الاقتصادية الدولية يمكـــــن أن تحـــل إذا قــام كل بلد ممثل هنا بتنفيذ التزاماته التي تعهد بها.
    They embody a unique and peculiar combination of vulnerability to ecological fragility, natural disasters and the vagaries of the international economic situation. UN وهي تجسد مزيجا فريدا ومميزا من شدة التأثر بالهشاشة الايكولوجية والكوارث الطبيعية وتقلبات الحالة الاقتصادية الدولية.
    That had made them even more dependent on the vicissitudes of the international economic environment. UN وقد جعلها ذلك أكثر تبعية لتقلبات البيئة الاقتصادية الدولية.
    This, the deterioration of the international economic situation has put the Zambian economy under serious pressure. UN ونتيجة لذلك ولتردي الحالة الاقتصادية الدولية أصبح الاقتصاد الزامبي يعاني من ضغوط خطيرة.
    The economy of Rwanda, which during the 1980s, was already suffering severe perturbations that were aggravated by the uncertainties of the international economic situation, has now suffered further damage as a result of the war. UN وقد زعزعت الحرب الاقتصاد الرواندي الذي يعاني كثيرا منذ الثمانينات من تقلبات اﻷوضاع الاقتصادية الدولية.
    The day of the hegemonic manager of the international economic system is passing. UN لقد ولى زمان المدير المهيمن على النظام الاقتصادي العالمي.
    Since the 1970s, the General Assembly has embarked on a process to restructure the United Nations system with the view to enhancing its capacity to deal with the problems of the international economic cooperation and development in an effective manner with the objective to eliminate the inequality that affects vast sections of humanity and accelerate the development in developing countries. UN 2- وقد شرعت الجمعية العامة، منذ السبعينات، في عمليات لإعادة هيكلة منظومة الأمم المتحدة بغية تعزيز قدرتها على التصدي للتعاون والتنمية الاقتصاديين الدوليين بطريقة فعالة، وذلك بهدف القضاء على أوجه اللامساواة التي تعاني منها قطاعات كبيرة من الإنسانية، وبغية التعجيل بالتنمية في البلدان النامية().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus