"of the international framework" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإطار الدولي
        
    • إطار العمل الدولي
        
    • ﻹطار العمل الدولي
        
    • اطار العمل الدولي
        
    The report ends with conclusions and recommendations which aim to strengthen the implementation of the international framework and better protect the rights of the child in the context of migration. UN ويختتم التقرير باستنتاجات وتوصيات تهدف إلى تعزيز تنفيذ الإطار الدولي وتحسين حماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة.
    However, much remained to be done, and further improvement of the international framework on child protection was needed. UN وما زال العمل المتبقي كبيرا، ويجب أن يستمر ويتحسن الإطار الدولي لتعزيز وحماية حقوق الطفل.
    There is wider recognition that these instruments are compatible with and complementary to the Firearms Protocol, contributing to the development and further definition of the international framework on firearms. UN وهناك اعتراف على نحو أوسع بأن هذه الصكوك متوائمة مع بروتوكول الأسلحة النارية ومكمّلة له، وأنها تسهم في تطوير الإطار الدولي الخاص بالأسلحة النارية ومواصلة تعريفه.
    Spain is helping to strengthen the institutional capacities of the Organization and is working for the continued improvement of the international framework. UN وتساعد إسبانيا في تعزيز القدرات المؤسسية للمنظمة، كما عملت على مواصلة تحسين الإطار الدولي.
    Until the end of the Decade, emphasis should be placed on the implementation of the international framework of Action rather than on administrative preparation arrangements for the close of the Decade. UN وينبغي التأكيد حتى نهاية العقد على تنفيذ إطار العمل الدولي بدلا من ترتيبات التحضير اﻹدارية لنهاية العقد.
    Achieving accessibility has therefore been a key goal of the international framework on disability. UN ومن ثم ما فتئ تحقيق تلك التسهيلات يمثل هدفا رئيسيا من بين أهداف الإطار الدولي المتعلق بالإعاقة.
    Within the United Nations, we are committed draw the best possible value from that experience and to be an active part of the United Nations and the adaptation of the international framework to today's new realities. UN وإننا ملتزمون، في إطار الأمم المتحدة، باستخلاص أفضل قيمة ممكنة من تلك التجربة وبأن نكون عنصرا نشيطا في الأمم المتحدة وفي تكييف الإطار الدولي الجديد مع الواقع الحالي الجديد.
    Here he was warning of two dangers: on the one hand, the risk of the disintegration of the international framework through a proliferation of organs, and, on the other hand, the risk of overloading one organization with ever-growing functions that it could handle alone. UN وهو هنا كان يحذر من خطرين: فمن ناحية، خطر تفكك الإطار الدولي من خلال تكاثر الأجهزة، ومن ناحية أخرى، خطر إثقال كاهل منظمة واحدة بمهام متزايدة لا تستطيع الاضطلاع بها لوحدها.
    20. By virtue of their wide international support, the two ILO conventions are a key part of the international framework for monitoring the rights of the child. UN 20 - وتشكل اتفاقيتا المنظمة، بحكم ما تلقيانه من دعم دولي واسع النطاق، جزءا أساسيا من الإطار الدولي لرصد حقوق الطفل.
    Study of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on challenges and best practices in the implementation of the international framework for the protection of the rights of the child in the context of migration UN دراسة أعدتها مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن التحديات وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ الإطار الدولي لحماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة
    Launch of the international framework for Action to Implement the Trafficking in Persons Protocol (organized by the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC)) UN تدشين الإطار الدولي للعمل من أجل تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص (ينظمه مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة)
    This process is acknowledged as the necessity for integrating gender components into the most important development documents in BiH, and thus contributes to the objectives of the international framework for global development, poverty reduction and promotion of the realization and enjoyment of human rights and equality between men and women. UN ومن المعترف به أن هذه العملية ضرورية لإدماج العناصر الجنسانية في أكثر البرامج الإنمائية أهمية، وبالتالي المساهمة في تحقيق أهداف الإطار الدولي للتنمية الشاملة، والحد من الفقر، ودعم إعمال حقوق الإنسان والمساواة بين الرجل والمرأة، والتمتع بتلك الحقوق.
    22. In September 2010, OHCHR presented a study at the fifteenth session of the Human Rights Council on challenges and best practices in the implementation of the international framework for the protection of the rights of the child in the context of migration. UN 22 - وفي أيلول/سبتمبر 2010، قدمت المفوضية، في الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان، دراسة عن التحديات وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ الإطار الدولي لحماية حقوق الطفل في سياق الهجرة.
    43. ILO Convention No. 169 concerning Indigenous and Tribal Peoples in Independent Countries had been the first binding international convention to recognize the aspirations of indigenous peoples; together with the Declaration, it formed the main pillar of the international framework for indigenous peoples' rights. UN 43 - ومضى يقول إن اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 المتعلقة بالشعوب الأصلية والقبلية في البلدان المستقلة كانت أول اتفاقية دولية ملزمة تعترف بتطلعات الشعوب الأصلية؛ وهي تشكل، إضافة إلى الإعلان، الركيزة الأساسية في الإطار الدولي لحقوق الشعوب الأصلية.
    13. The Charter of the United Nations stood at the centre of the international framework governing the rule of law and established the obligation of States to promote universal respect for human rights and fundamental freedoms. UN 13 - وأضاف إن ميثاق الأمم المتحدة يحتل مكانة مركزية في الإطار الدولي الذي يحكم سيادة القانون و يؤكد واجب الدول في تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    32. Nazila Ghanea, Lecturer in International Human Rights Law, University of Oxford, observed that, historically, religious minorities were the primary trigger for the institutionalization of the international framework of minority rights, spearheading efforts to bring minority rights concerns to the regional level and, later, to the international level. UN 32 - لاحظت نازيـلا غانيـا، المحاضِـرة في القانون الدولي لحقوق الإنسان، جامعة أوكسفورد، أن الأقليات الدينية، تاريخيا، كانت الدافع الأول لإضفاء الصبغة المؤسسية على الإطار الدولي لحقـوق الأقليات، وتـتصدر الجهود الرامية إلى عرض شواغل حقوق الإقليات على الصعيد الإقليمي ثم على الصعيد الدولي.
    " 6. Encourages States to take into account the conclusions and recommendations contained in the study of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on challenges and best practices in the implementation of the international framework for the protection of the rights of the child in the context of migration when designing and implementing their migration policies; UN " 6 - تشجع الدول على أن تأخذ في الحسبان الاستنتاجات والتوصيات الواردة في الدراسة التي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن التحديات وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ الإطار الدولي لحماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة، عند وضع سياساتها المتعلقة بالهجرة وتنفيذها؛
    6. Encourages States to take into account the conclusions and recommendations of the study of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on challenges and best practices in the implementation of the international framework for the protection of the rights of the child in the context of migration when designing and implementing their migration policies; UN 6 - تشجع الدول على أن تأخذ في الحسبان استنتاجات وتوصيات الدراسة التي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن التحديات وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ الإطار الدولي لحماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة، عند وضع سياساتها المتعلقة بالهجرة وتنفيذها؛
    " 6. Encourages States to take into account the conclusions and recommendations of the study of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on challenges and best practices in the implementation of the international framework for the protection of the rights of the child in the context of migration when designing and implementing their migration policies; UN " 6 - تشجع الدول على أن تأخذ في الحسبان استنتاجات وتوصيات الدراسة التي أعدتها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان عن التحديات وأفضل الممارسات في مجال تنفيذ الإطار الدولي لحماية حقوق الأطفال في سياق الهجرة، عند وضع سياساتها المتعلقة بالهجرة وتنفيذها؛
    Report of the Secretary-General on the implementation of the international framework of Action for the Decade UN تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ إطار العمل الدولي للعقد
    The report provides an overview of critical needs for enhancing the distinct programme and coordination capabilities of the international framework of Action in relation to major strategic challenges in the fields of sustainable development and humanitarian assistance. UN ويتضمن استعراضا للاحتياجات الحاسمة لتعزيز القدرات البرنامجية والتنسيقية المتميزة ﻹطار العمل الدولي فيما يتعلق بالتحديات الاستراتيجية الكبيرة في مجالي التنمية المستدامة والمساعدة اﻹنسانية.
    The Secretary-General appointed a Director to the secretariat after the establishment of the post, as approved by the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, with the responsibilities of coordinating work in the implementation of the international framework of Action for the Decade. UN وعين اﻷمين العام مديرا لﻷمانة بعد انشاء الوظيفة على النحو الذي وافقت عليه اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، بحيث أسندت اليه مسؤوليات تنسيق اﻷعمال في تنفيذ اطار العمل الدولي للعقد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus