These helicopters comprised part of the Ivorian presidential fleet. | UN | وتشكل المروحيتان جزء من أسطول طائرات الرئاسة الإيفوارية. |
It also noted that the complainant did at no time seek the protection of the Ivorian authorities. | UN | ولاحظت أيضاً أن صاحب الشكوى لم يطلب في أي وقت من الأوقات حماية السلطات الإيفوارية. |
It also noted that the complainant did at no time seek the protection of the Ivorian authorities. | UN | ولاحظت أيضاً أن صاحب الشكوى لم يطلب في أي وقت من الأوقات حماية السلطات الإيفوارية. |
These were perpetrated by armed and unarmed militia on both sides of the Ivorian conflict. | UN | وارتكبت تلك الانتهاكات من قبل أفراد ميليشيات مسلحين وغير مسلحين موالين لكلا طرفي الصراع في كوت ديفوار. |
The serious decline of the Ivorian economy continues, which increases political tensions and worsens the social conditions in the country. | UN | وما زال الاقتصاد الإيفواري يتدهور بصورة خطيرة، مما يزيد من التوترات السياسية ويؤدي إلى تردي الظروف الاجتماعية في البلد. |
Progress thus depends on the will and determination of the Ivorian leaders. | UN | وبالتالي، فإن التقدم يعتمد على إرادة القادة الإيفواريين وتصميمهم. |
Full ability of the Ivorian electoral management body to carry out the electoral process during the local elections | UN | تمتع هيئة إدارة الانتخابات الإيفوارية بالقدرة الكاملة على تنفيذ العملية الانتخابية خلال الانتخابات المحلية |
18. Sectoral rights were a particular concern of the Ivorian State. | UN | 18- وتولي الدولة الإيفوارية أيضاً اهتماماً شديداً لحقوق فئات محددة. |
Quarterly reports on the human rights situation throughout the country, with violations brought to the attention of the Ivorian judicial and law enforcement authorities | UN | إعداد تقارير فصلية عن حالة حقوق الإنسان على نطاق البلد مع إبلاغ السلطات القضائية وسلطات إنفاذ القانون الإيفوارية بما يقع من انتهاكات |
Mrs. Diabaté was able to return to Abidjan safely with the help of the Ivorian security forces. | UN | وتمكنت السيدة دياباتيه من العودة إلى أبيدجان بسلام بمساعدة من قوات الأمن الإيفوارية. |
Reunification of the Ivorian defence and security forces | UN | إعادة توحيد قوات الدفاع والأمن الإيفوارية |
The progress made in the identification of the population, which lies at the heart of the Ivorian crisis, is very encouraging. | UN | ومن الأمور المشجعة للغاية التقدم المحرز في تحديد هوية السكان، الذي يشكل صميم الأزمة الإيفوارية. |
It also hailed the ongoing efforts of the Ivorian parties with a view to the re-establishment of a single and fully effective State exchequer throughout the country. | UN | وأشادوا كذلك بالجهود المتواصلة التي تبذلها الأطراف الإيفوارية من أجل إدماج صناديق الدولة إدماجا فعليا وكاملا. |
Firstly, the weapons might be allocated to units of the Ivorian defence and security forces other than the police. | UN | أولا، قد تخصص الأسلحة لوحدات في قوات الدفاع والأمن الإيفوارية غير الشرطة. |
These funds were reportedly to cover the cost of the Ivorian military “securing the peace process”. | UN | وأفيد أن تلك الأموال لتغطية تكلفة قيام القوات العسكرية الإيفوارية بـ ”تأمين عملية السلام“. |
The Mission must first obtain the agreement from the offices of the Ivorian General Director of Customs, through a designated focal point. | UN | إذ يجب على البعثة أولا أن تحصل على الموافقة من مكتب المدير العام للجمارك الإيفوارية عن طريق مركز تنسيق مخصص لهذا الغرض. |
Since the outbreak of the Ivorian crisis, it has stepped up its activities. | UN | وقد كثفت الهيئة أنشطتها منذ اندلاع الأزمة في كوت ديفوار. |
:: Important buyers of Ivorian rough diamonds relocated their business to Ghana following the outbreak of the Ivorian conflict. | UN | • نقل مشترو الماس الخام الكبار في كوت ديفوار أعمالهم التجارية إلى غانا في أعقاب تفجر الصراع في كوت ديفوار. |
However, she said, it was necessary for assurances to be given that sanctions would be applied in the interest of the Ivorian people. | UN | وقالت إنه رغم ذلك، فإنه من الضروري إعطاء ضمانات بأن الجزاءات ستطبق وفقا لمصلحة الشعب الإيفواري. |
Consequently, some actors sought assurances, which I provided, that the sanctions would be applied in the interest of the Ivorian people. | UN | وعلى ذلك، طلبت بعض الجهات الفاعلة ضمانات، فطمأنتهم بأن الجزاءات ستطبق بما يحقق مصلحة الشعب الإيفواري. |
The lack of political will on the part of the Ivorian political leaders should not be allowed to impede progress again. | UN | ويجب ألا يسمح لانتفاء الإرادة السياسية من جانب القادة السياسيين الإيفواريين بعرقلة التقدم مرة أخرى. |
However, joint activities are often hampered by the limited human and logistic resources at the disposal of the Ivorian security forces. | UN | بيد أن محدودية الموارد البشرية واللوجستية المتاحة لدى قوات الأمن الأيفورية كثيرا ما تقف عائقا أمام الأنشطة المشتركة. |
4. The Group welcomes the determination of the Ivorian parties to take full ownership of the peace process, and urges them to fulfil their commitments in good faith. | UN | 4 - ورحب الفريق بتصميم الأطراف الايفوارية على تحمل كامل مسؤولية عملية السلام وحثها على الوفاء بالتزاماتها بحسن نية. |