"of the kurds" - Traduction Anglais en Arabe

    • اﻷكراد
        
    • لﻷكراد
        
    In the main, this is a matter of the Turkish issue which is a difficult one which is complicated by intra-Turkish disputes connected with the question of the Kurds. UN ويتعلق اﻷمر أساساً بمسألة اﻷتراك. وهي مسألة شائكة ومما زاد من تعقيدها نشوب نزاعات فيما بين اﻷتراك تتعلق بمسألة اﻷكراد.
    Norway remained concerned by the plight of the Kurds and the Shiite Muslim population in the southern marshes. UN وأن النرويج ما زالت قلقة بشأن مصير اﻷكراد والسكان المسلمين الشيعة في أهوار جنوب العراق.
    The repression of the Kurds and the Marsh Arabs was reprehensible. UN وقال إن قمع اﻷكراد وعرب اﻷهوار أمر يدعو للشجب.
    In this context, the Committee expresses its concern about acts and policies of suppression of the fundamental rights and the identity of the Kurds as distinct people. UN وفي هذا السياق، تُعرب اللجنة عن قلقها إزاء اﻷعمال والسياسات الرامية إلى كبت الحقوق اﻷساسية لﻷكراد وقمع هويتهم بوصفهم شعبا قائما بذاته.
    The human rights situation in Kurdistan and the large number of rights enjoyed by the Kurds in the northern part of Iraq showed that Iraqi experience remained the model that should be adopted by adjacent States in protecting the peace and security of the Kurds. UN وإذا أخذنا في الاعتبار حالة حقوق اﻹنسان في كردستان والحقوق العديدة المضمونة لﻷكراد في شمال العراق، لرأينا أن التجربة العراقية ستظل النموذج الذي ينبغي أن تتبعه الدول المجاورة لصون سلم اﻷكراد وأمنهم.
    Reference was made, for example, to the situation of the Baha'i community, as well as of the Kurds and other ethnic minorities. UN وأشير، على سبيل المثال، الى حالة الطائفة البهائية، إضافة إلى اﻷكراد وغيرهم من اﻷقليات اﻹثنية.
    I. Accusations concerning alleged violations of the rights of the Kurds UN أولا - اتهامات عن مزاعم انتهاك حقوق اﻷكراد
    That is what occurred in 1991 in Iraq, when the international community came to the aid of the Kurds, harshly repressed by Saddam Hussein, or, again in 1992 in Somalia, when the task was to protect the supply of humanitarian aid to a population threatened by famine. UN ولا ينبغي استخدام هذا المبدأ بعد اﻵن كساتر لانتهاكات حقوق الانسان الفاضحة والواسعة النطاق وهذا ماحدث في العراق في ٩٩١١ عندما هرع المجتمع الدولي إلى مساعدة اﻷكراد الذين قمعهم صدام حسين بقسوة، أو مرة ثانية في الصومال في ١٩٩٢ حينما كانت المهمة حماية المساعدات الانسانية المقدمة إلى اناس تهددهم المجاعة.
    3. Article 8 (c), concerning the right of the Kurds to enjoy autonomy; UN ٣- المادة )٨( الفقرة )ج( حق اﻷكراد في التمتع بالحكم الذاتي.
    The autonomy of the Kurds in the region of Kurdistan was thus recognized for the first time within a legal framework in the Declaration of March 1970, which acknowledged their rights within the unity of the Republic of Iraq. UN وبذلك، وﻷول مرة فقد تم إقرار الحكم الذاتي لﻷكراد في منطقة كردستان وفي إطار قانوني في إعلان آذار/مارس عام ٠٧٩١ الذي أقر بحقوق اﻷكراد ضمن إطار وحدة جمهورية العراق.
    40. With regard to the human rights situation of the Kurds of the governorate of Kirkuk, he was concerned about the continuing practices of the Iraqi Government to implement its policy of Arabization through a process of internal deportation aimed at the forced relocation of the non-Arab population, especially the Kurds, Turkmen and Assyrians living in Kirkuk. UN ٠٤ - وفيما يتعلق بحالة حقوق اﻹنسان لﻷكراد في محافظة كركوك، أعرب عن قلقه إزاء استمرار ممارسات الحكومة العراقية لتنفيذ سياستها للتعريب من خلال عملية ترحيل داخلي تهدف إلى نقل السكان من غير العرب بالقوة، ولا سميا السكان من اﻷكراد والتركمان واﻷشوريين الذين يعيشون في كركوك.
    22. The final paper presented to the conference was on " Avoiding the iron cage of legislated communal identity " , by Professor John Waterbury (Princeton University), who examined three contemporary situations: the conflicts in the Sudan and that of the Kurds of Iraq and Turkey with their respective Governments, as well as the system of representation in Lebanon. UN ٢٢ - وكانت الورقة اﻷخيرة التي قدمت في المؤتمر عن " تجنب القفص الحديدي للهوية المجتمعية التشريعية " . وقد قدمها البروفيسور جون ووتربري )جامعة برينستون(، الذي درس ثلاث حالات معاصرة: الصراعات في السودان وصراعات اﻷكراد في العراق وتركيا مع حكومتيهما، باﻹضافة إلى نظام التمثيل في لبنان.
    Furthermore, the court's reference to terrorist operations of certain separatist groups based in Iraq as " the struggle of the Kurds to attain autonomy " not only indicates its total bias, but also illustrates that it has arrogantly ventured in its proceedings into areas completely outside its competence, committing a grave breach of the principle of non-interference. UN وعلاوة على ذلك، فإن إشارة المحكمة إلى العمليات اﻹرهابية التي تقوم بها جماعات إنفصالية معينة تتمركز في العراق بوصفها " كفاح اﻷكراد من أجل الحصول على الحكم الذاتي " لا يدل فحسب على تحيزها التام، بل يصور أيضا أنها قد تجرأت بصلف في إجراءاتها بالدخول في مناطق تقع تماما خارج نطاق اختصاصها، مرتكبة بذلك انتهاكا جسيما لمبدأ عدم التدخل.
    77. With regard to the section devoted by the Special Rapporteur to the situation of the Kurds in Iraq and the exaggerated allegations regarding gross violations of their human rights made in paragraph 98 of his report, the Government of Iraq wishes to state, before replying in detail to these allegations, that the Kurdish problem is basically a political rather than an ethnic one. UN ٧٧ - أما بشأن الفصل الذي أفرده المقرر الخاص عن وضع اﻷكراد في العراق وما تضمنه من ادعاءات مبالغ بها بشأن تعرضهم لانتهاكات جسيمة في مجال حقوق اﻹنسان والواردة في )الفقرة ٩٨( من تقريره. فتود حكومة العراق أن توضح قبل الدخول في تفاصيل الرد على هذه المزاعم بأن المشكلة الكردية هي في اﻷساس مشكلة سياسية وليست عرقية.
    2. Article 7 (b), concerning recognition of the cultural rights of the Kurds; UN ٢- المادة )٧( الفقرة )ب( إقرار الحقوق الثقافية لﻷكراد.
    At the same time, on the domestic front, Turkey is not prepared even to discuss a multi-ethnic and multicultural concept, hence flagrantly and on a large-scale basis violating the human, national and political rights of the Kurds, waging a real internal war against them. UN وفي الوقت نفسه فإن تركيا، على الجبهة الداخلية، غير مستعدة حتى لمناقشة مفهوم التعدد اﻹثني والتعدد الثقافي وهي بذلك تنتهك بصورة صارخة وعلى نطاق واسع حقوق اﻹنسان والحقوق القومية والسياسية لﻷكراد وتشن حربا داخلية ضدهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus