"of the lebanese armed forces" - Traduction Anglais en Arabe

    • القوات المسلحة اللبنانية
        
    • للقوات المسلحة اللبنانية
        
    • في الجيش اللبناني
        
    • تابعة للجيش اللبناني
        
    • عن الجيش اللبناني
        
    • بحوزة الجيش اللبناني
        
    • من الجيش اللبناني
        
    • بالقوات المسلحة اللبنانية
        
    • التابعة للجيش اللبناني
        
    • والقوات المسلحة اللبنانية
        
    • الجيش اللبناني المنتشر
        
    • الجيش اللبناني وطاقاته
        
    • دور الجيش اللبناني
        
    • بها الجيش اللبناني
        
    • بين الجيش اللبناني
        
    Strengthening of the civilian-military coordination capacity of the Lebanese Armed Forces UN تعزيز قدرة التنسيق المدني - العسكري لدى القوات المسلحة اللبنانية
    UNIFIL also continued to lead and facilitate a tripartite mechanism with representatives of the Lebanese Armed Forces and the Israeli Defense Forces. UN وواصلت اليونيفيل قيادة وتيسير آلية ثلاثية تضم ممثلين عن القوات المسلحة اللبنانية وقوات الدفاع الإسرائيلية.
    In addition, another suspect remains in the custody of the Lebanese Armed Forces, along with a possible accomplice. UN وإضافة إلى ذلك، ما زالت القوات المسلحة اللبنانية تعتقل شخصا آخر مشتبها به وإلى جانبه شريك محتمل.
    The current total strength of the Lebanese Armed Forces in the UNIFIL area of operations remains at approximately two brigades. UN ولا يزال القوام الإجمالي الحالي للقوات المسلحة اللبنانية في منطقة عمليات قوة الأمم المتحدة ما يقرب من لوائين.
    A soldier of the Lebanese Armed Forces was also injured in that incident. UN وأُصيب أيضاً جندي في الجيش اللبناني في هذا الحادث.
    A few observation posts of the Lebanese Armed Forces were seen in the hinterland as a second line of control. UN ولم يشاهد سوى بضعة مراكز للمراقبة تابعة للجيش اللبناني في الأراضي الداخلية كخط ثان للمراقبة.
    In Beirut, the team met with senior representatives of the Lebanese Armed Forces and Lebanese political authorities, as well as Ambassadors, including those from troop-contributing countries to UNIFIL. UN وفي بيروت، التقى الفريق كبار الممثلين عن الجيش اللبناني والسلطات السياسية اللبنانية، فضلا عن السفراء، بمن فيهم سفراء البلدان المساهمة بقوات في القوة.
    One of the individuals subsequently died and UNIFIL has been informed that the injured individual is in the custody of the Lebanese Armed Forces. UN وقد توفي أحد الشخصين فيما بعد وأبلغت القوة بأن الجريح يوجد رهن الاعتقال لدى القوات المسلحة اللبنانية.
    In the longer term, the capacity of the Lebanese Armed Forces in southern Lebanon will need to be strengthened, including through an increase in the number of troops. UN وعلى المدى الطويل، ستحتاج القوات المسلحة اللبنانية في جنوب لبنان إلى تعزيز قدرتها، بطرق منها زيادة عدد القوات.
    The incident was quickly resolved with the assistance of the Lebanese Armed Forces, who arrested two civilians. UN وسرعان ما سويت الحادثة بمساعدة من القوات المسلحة اللبنانية التي اعتقلت اثنين من المدنيين.
    Detailed briefings on Hizbullah's alleged military capacity were recently provided by Israeli military authorities to representatives of the Lebanese Armed Forces and of the United Nations. UN وقد قدمت السلطات العسكرية الإسرائيلية في الآونة الأخيرة إحاطات إعلامية مفصلة عن قدرات حزب الله العسكرية المزعومة إلى ممثلين عن القوات المسلحة اللبنانية والأمم المتحدة.
    The incidents were generally resolved quickly with the assistance of the Lebanese Armed Forces and local authorities. UN وقد تم عموما إيجاد حل سريع لهذه الحوادث بمساعدة القوات المسلحة اللبنانية والسلطات المحلية.
    He suggested that the cell be composed of representatives of the Lebanese Armed Forces, relevant ministries and UNIFIL. UN واقترح أن تتشكل الخلية من ممثلي القوات المسلحة اللبنانية والوزارات المعنية والقوة.
    At the request of the Lebanese Armed Forces, the patrol handed over the camera memory card, which the Lebanese Armed Forces subsequently returned. UN وبناء على طلب من القوات المسلحة اللبنانية، سلمت الدورية بطاقة ذاكرة آلة التصوير، والتي قامت القوات المسلحة اللبنانية بردها فيما بعد.
    They also have a negative impact on the credibility of the Lebanese Armed Forces and UNIFIL. UN وهي ذات تأثير سلبي أيضا على موثوقية القوات المسلحة اللبنانية واليونيفيل.
    The current strength of the Lebanese Armed Forces in the UNIFIL area of operations stands at approximately two brigades. UN ويبلغ القوام الحالي للقوات المسلحة اللبنانية في منطقة عمل اليونيفيل قرابة لواءين.
    The technical divisions of the Lebanese Armed Forces also detected and dismantled a second system which the Israeli forces had planted on the heights of `Arid al-Tuwaihan on Jabal Sannin, in a very rugged mountainous area some 2,500 metres above sea level. UN وقامت أيضا الفرق الفنية في الجيش اللبناني بكشف وتفكيك منظومة ثانية كانت قد زرعتها القوات الإسرائيلية على مرتفع عريض الطويحان في جبل صنين في منطقة صخرية وعرة جدا على ارتفاع 500 2 متر عن سطح البحر.
    The area is cordoned off by checkpoints and observation posts of the Lebanese Armed Forces. UN والمنطقة مطوقة بنقاط تفتيش ومراكز مراقبة تابعة للجيش اللبناني.
    In the light of the reduced presence of Lebanese Armed Forces soldiers, UNIFIL maintains full security control of its area of operations by increasing its operational activities, including its patrols, independent of the Lebanese Armed Forces. UN وفي ظل تقليص عدد الجيش اللبناني، تحافظ اليونيفيل على الإمساك بزمام السيطرة الأمنية في منطقة عملياتها بزيادة أنشطتها العملانية، بما في ذلك دورياتها، بمعزل عن الجيش اللبناني.
    Area between the Blue Line and the Litani River is free of any armed personnel, assets and weapons, except for those of the Lebanese Armed Forces and UNIFIL UN خلوّ المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني من أي أفراد مسلحين وأسلحة وعتاد، عدا ما يوجد منها بحوزة الجيش اللبناني والقوة
    The tripartite forum led and facilitated by UNIFIL with representatives of the Lebanese Armed Forces and the Israel Defense Forces continued to convene on a regular basis, that is, every six weeks on average. UN وواصل المنتدى الثلاثي الذي تتولى القوة إدارته وتيسر اجتماعاته والذي يضم ممثلين من الجيش اللبناني وجيش الدفاع الإسرائيلي، عقد اجتماعاته بصفة دورية، أي مرة كل ستة أسابيع في المتوسط.
    No reported cases of armed personnel, weapons and related materiel, except for those of the Lebanese Armed Forces and of UNIFIL, in the area between the Litani River and the Blue Line UN عدم الإبلاغ عن أي حالات لوجود أشخاص مسلحين وأسلحة ومواد ذات صلة باستثناء ما يتصل بالقوات المسلحة اللبنانية وقوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في المنطقة الواقعة بين نهر الليطاني والخط الأزرق
    The only legal access to the village from the Lebanese side is through a permanent checkpoint of the Lebanese Armed Forces at a small bridge. UN والمنفذ الذي يسمح قانوناً بالعبور من خلاله إلى القرية من الجانب اللبناني هو عن طريق نقطة التفتيش الدائمة التابعة للجيش اللبناني على جسر صغير.
    As noted above, the benefits of having strong coordination and liaison arrangements became clear during the incident of 17 June, where the Force Commander was able to establish and maintain a continuous exchange with senior-level officers of the Israel Defense Forces and of the Lebanese Armed Forces. UN وكما لوحظ أعلاه، فقد اتضحت بجلاء ثمار وجود ترتيبات قوية للتنسيق والاتصال أثناء الحادث الذي وقع في 17 حزيران/يونيه حيث تمكن قائد القوة من فتح خط اتصال مستمر لمواصلة تبادل المعلومات مع ضباط رفيعي المستوى من قوات الدفاع الإسرائيلية والقوات المسلحة اللبنانية.
    31. The strength of the Lebanese Armed Forces between the Blue Line and the Litani River remained at approximately two brigades. UN 31 - وظل قوام الجيش اللبناني المنتشر بين الخط الأزرق ونهر الليطاني يناهز اللواءين.
    Coordination of international and domestic support for strengthening the capacities and capabilities of the Lebanese Armed Forces will continue. UN وسيظل من الضروري تنسيق الدعم على الصعيدين الدولي والمحلي لتعزيز قدرات الجيش اللبناني وطاقاته.
    It would be difficult to overestimate the importance of the Lebanese Armed Forces in bringing calm and underpinning unity in Lebanon; in working alongside UNIFIL in the south and at sea; in seeking to control the country's eastern and northern borders; and in maintaining security internally. UN وقد يكون من العسير أن نشدد بشكل أكبر على أهمية دور الجيش اللبناني في تحقيق الهدوء وترسيخ الوحدة في لبنان؛ وفي العمل إلى جانب اليونيفيل في الجنوب وفي البحر؛ وفي محاولة السيطرة على الحدود الشرقية والشمالية للبلاد؛ وفي الحفاظ على الأمن الداخلي.
    During the reporting period, the central importance of the Lebanese Armed Forces was underlined repeatedly, as it contributed not only to the preservation of stability along the Blue Line, but also to containing threats to domestic peace and stability elsewhere in the country. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، جرى التأكيد مراراً على الأهمية المركزية التي يتمتع بها الجيش اللبناني نظراً لأن دوره لا يقتصر على المساهمة في حفظ الاستقرار على طول الخط الأزرق فحسب، بل لأنه يسهم كذلك في احتواء تهديدات السلم والاستقرار على الصعيد الداخلي في مناطق أخرى من البلد.
    The checkpoints effectively demonstrated the coordinated presence of the Lebanese Armed Forces and UNIFIL at the important northern entry points to the UNIFIL area of operations. UN وشكلت نقاط التفتيش هذه دليلا واضحا على التنسيق القائم بين الجيش اللبناني والقوة المؤقتة عند نقاط العبور الشمالية الهامة إلى منطقة عمليات القوة المؤقتة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus