"of the measures proposed" - Traduction Anglais en Arabe

    • التدابير المقترحة
        
    • للتدابير المقترحة
        
    • بالتدابير المقترحة
        
    • للتدابير التي اقترحها
        
    • من التدابير التي اقترحها
        
    Some of the measures proposed were multilateral, others were bilateral or plurilateral. UN والبعض من التدابير المقترحة كان متعدد الأطراف وكان البعض الآخر ثنائيا أو تعدديا.
    The results of this study were published, and a working group is currently being set up to discuss the implementation of the measures proposed in the study. UN ونشرت نتائج تلك الدراسة ويجري الآن تشكيل فريق عامل لمناقشة سُبل تنفيذ التدابير المقترحة فيها.
    Furthermore, the documents reflect the fact that technical assistance and support for capacity building are an indispensable element for the effective implementation of the measures proposed. UN كما أن الوثائق تعكس كون المساعدة التقنية ودعم بناء القدرات عنصرين لا غنى عنهما لتنفيذ التدابير المقترحة بفعالية.
    22. The total cost of the measures proposed above amounts to $1,619,000, including $1,250,000 in one-time costs relating to the construction of a new fence. UN 22 - وتبلغ التكلفة الكلية للتدابير المقترحة أعلاه 000 619 1 دولار، منها 000 250 1 دولار في صورة تكاليف تنفق مرة واحدة وتتصل بتشييد سور جديد.
    43. The total costs of the measures proposed above for ESCWA would amount to $1,050,400, including a one-time cost of $810,200. UN 43 - وسوف تبلغ التكاليف الإجمالية للتدابير المقترحة أعلاه، بالنسبة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، ما مقداره 400 050 1 دولار، تشمل تكاليف غير متكررة تبلغ 200 810 دولار.
    Successful implementation of the measures proposed would also need large-scale training of staff. UN ومن شأن التنفيذ الناجح لهذه التدابير المقترحة أن يتطلب قدرا كبيرا من ترديب الموظفين.
    It is difficult to disagree with the substance of the measures proposed under actions 11 and 12, regarding reports. UN من الصعب ألا نوافق على فحوى التدابير المقترحة في إطار الإجراءين 11 و 12، بشأن التقارير.
    Many of the measures proposed in this regard fall within the purview of the Secretary-General. UN فالكثير من التدابير المقترحة في هذا الصدد يقع ضمن صلاحية الأمين العام.
    We believe that new, comprehensive and coordinated approaches to the debt and debt- servicing problems have to be adopted, including outright cancellation or at least the application of the measures proposed under the Trinidad terms for low-income developing countries. UN ونرى أنه ينبغي اﻷخذ بنهج جديدة شاملة ومنسقة لمعالجة مشاكل الديون وخدمة الديون، منها اﻹلغاء المباشر التام، أو على اﻷقل تطبيق التدابير المقترحة بموجب شروط ترينيداد للبلدان النامية المنخفضة الدخل.
    On 6 July of that same year, the United States adopted one of the measures proposed: the elimination of the Cuban sugar quota. UN وفي ٦ تموز/يوليه من نفس العام اعتمدت الولايات المتحدة أحد التدابير المقترحة وهو حذف حصة السكر الكوبي.
    Some of the measures proposed will require immediate investment for future benefits, while others will require political compromise. UN وسيتطلب بعض التدابير المقترحة توظيف استثمارات فورية لتحقيق فوائد في المستقبل، في حين ستتطلب تدابير أخرى حلولا توفيقية سياسية.
    The Committee was informed that no agreement had been reached on a system of advance payment from user organizations, which was one of the measures proposed with the intention of avoiding the pre-financing of building management activities by UNIDO. UN وأُبلغت اللجنة أنه لم يتم التوصل إلى اتفاق بشأن نظام للسداد مقدم من المنظمات المستخدمة للمبنى وقد كان أحد التدابير المقترحة بقصد تفادي قيام اليونيدو بتمويل أنشطة إدارة المباني مسبقا.
    One of the measures proposed is to prepare refugees for work by encouraging them to seek work, providing vocational training and helping them to enter the labour market. UN وأحد هذه التدابير المقترحة إعداد اللاجئين للعمل بتشجيعهم على طلب العمل، وتوفير التدريب المهني لهم، ومساعدتهم على دخول سوق العمل.
    35. The total cost of the measures proposed above for ESCAP would amount to $691,400, including a one-time cost of $180,200 associated with alteration and improvement of the security-related structures and acquisition of security-related equipment. UN 35 - ويبلغ إجمالي تكاليف التدابير المقترحة أعلاه بالنسبة للجنة 400 691 دولار، تشمل تكاليف غير متكررة تبلغ 200 180 دولار تتصل بالتعديلات والتحسينات اللازمة للمنشآت الأمنية وشراء المعدات ذات الصلة.
    Resources must be earmarked for retraining staff whose jobs will be affected, and for investment in information technology, which is central to the achievement of many of the measures proposed. UN ويتعين تخصيص الموارد لإعادة تدريب الموظفين الذين ستتأثر وظائفهم، ومن أجل الاستثمار في تكنولوجيا المعلومات، التي تعتبر محورية بالنسبة لتحقيق عدد كبير من التدابير المقترحة.
    I am thinking, inter alia, of the prematurity of some of the measures proposed, including those pertaining to non-strategic nuclear weapons. UN ويحضرني هنا، في جملة أمور، بعض التدابير المقترحة التي نعتقد أنها سابقة لأوانها، بما فيها تلك المتعلقة بالأسلحة النووية غير الاستراتيجية.
    42. The total cost of the measures proposed amounts to $8,399,600, including $6,966,000 in one-time costs relating to the capital security improvements of the premises. UN 42 - وتبلغ التكلفة الإجمالية للتدابير المقترحة ما قدره 600 399 8 دولار، بما فيها مبلغ 000 966 6 دولار للتكاليف غير المتكررة المتصلة بالتحسينات الأمنية الرئيسية لأماكن العمل.
    54. The total cost of the measures proposed for ESCAP would amount to $1,425,800, including a one-time cost of $1,278,200 pertaining to general temporary assistance, alteration and improvement of the security-related structures and acquisition of security-related equipment and supplies. UN 54 - وتبلغ التكلفة الإجمالية للتدابير المقترحة آنفا للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ ما قدره 800 425 1 دولار، تشمل تكلفة غير متكررة قيمتها 200 278 1 دولار تتصل بالمساعدة المؤقتة العامة وأعمال تعديل وتحسين الهياكل الأمنية واقتناء المعدات واللوازم الأمنية.
    The total cost of $218,900 of the measures proposed for the centres would arise under section 28 (Public information). V. Conclusions and recommendations UN وترد التكلفة الإجمالية للتدابير المقترحة أعلاه لمراكز الأمم المتحدة للإعلام والبالغة 900 218 دولار في إطار الباب 28 (الإعلام).
    Having taken note with interest of the measures proposed in the document entitled " Austrian concept for university development cooperation " ; * For the discussion, see chap. II. UN وقد أحاطت علما مع الاهتمام بالتدابير المقترحة في الوثيقة المعنونة " المفهوم النمساوي للتعاون اﻹنمائي فيما بين الجامعات " )١٨(؛
    We underline the need for the speedy implementation of the measures proposed by the Secretary-General. UN وإننا نؤكد على الحاجة إلى التنفيذ السريع للتدابير التي اقترحها الأمين العام.
    Therefore, a large part of the measures proposed by the working group deal with eliminating obstacles to the development process, and with positive measures to promote development. UN ولذلك، يتناول جزء كبير من التدابير التي اقترحها الفريق العامل إزالة العقبات التي تعترض عملية التنمية، والتدابير الايجابية لتعزيز التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus