"of the mechanisms" - Traduction Anglais en Arabe

    • الآليات
        
    • للآليات
        
    • من آليات
        
    • بالآليات
        
    • آلياتها
        
    • بآليات
        
    • عن آليات
        
    • على اﻵليات
        
    • آليات كانت
        
    • الآليتين
        
    • يخص عمل آليات
        
    • آليات لجنة حقوق الإنسان
        
    • اﻵليات المنصوص عليها
        
    One of the mechanisms used was to assign dividends through a third-party company directly to the Presidency. UN وتمثلت إحدى الآليات المستخدمة في تخصيص أرباح من خلال شركة كطرف ثالث لرئاسة الجمهورية مباشرة.
    At a minimum, the Council should preserve the integrity of the mechanisms it has at its disposal to acquire objective information. UN وينبغي للمجلس، على الأقل، المحافظة على نزاهة الآليات الموجودة بحوزته للحصول على معلومات موضوعية.
    One of the mechanisms applied by the working group on security issues was the so-called Chiburkhimji quadripartite meeting, in which the Russian Federation played a leading part. UN ومن الآليات التي أخذ بها الفريق العامل المعني بالقضايا الأمنية، كان هناك ما يسمى اجتماع شيبوركمجي الرباعي، الذي اضطلع فيه الاتحاد الروسي بدور قيادي.
    Our understanding of the mechanisms and factors affecting desertification and drought is still limited. UN ولا يزال فهمنا للآليات والعناصر التي تتسبب في حدوث التصحر والجفاف محدودا.
    The imperative of consulting the Burundian people was also agreed upon so that their views would be reflected in the establishment of the mechanisms. UN واتُفق كذلك على حتمية التشاور مع الشعب البوروندي حتى تؤخذ آراؤه بعين الاعتبار عند إنشاء تلك الآليات.
    The ITL is essential for the implementation of the mechanisms under Articles 6, 12 and 17 of the Kyoto Protocol. UN وسجل المعاملات الدولي ضروري لتنفيذ الآليات المنصوص عليها في المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو.
    Most of the mechanisms are globally based, but some have a specific regional focus, mainly on Africa. UN ومعظم الآليات تقوم على أسس عالمية وإن كان بعضها يضم محور تركيز إقليمي على وجه التحديد وخاصة على أفريقيا.
    The ITL is essential for the implementation of the mechanisms under Articles 6, 12 and 17 of the Kyoto Protocol. UN وسجل المعاملات الدولي ضروري لتنفيذ الآليات المنصوص عليها في المواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو.
    However, there is a substantial narrative component related to the description of the mechanisms. UN غير أن مكوّنه السردي الكبير يتعلق بوصف الآليات.
    I will cite only three of the mechanisms through which the South finances the North. UN ولن أذكر سوى ثلاثة آليات من الآليات التي من خلالها تموّل بلدان الجنوب بلدان الشمال.
    They also found that many of the mechanisms required an integration of the development system that was not practical. UN كما رأت أن العديد من الآليات تتطلب تحقيق التكامل في النظام الإنمائي وأن ذلك ليس عمليا.
    In addition, they suggested that many of the mechanisms could benefit from additional analysis or clarification. UN بالإضافة إلى ذلك، رأت أن العديد من الآليات بحاجة إلى مزيد من التحليل والتوضيح.
    Principles, nature and scope of the mechanisms pursuant to Articles 6, 12 and 17 of the Kyoto Protocol UN مبادئ الآليات وطابعها ونطاقها عملا بالمواد 6 و12 و17 من بروتوكول كيوتو
    This event is further evidence of the successful functioning of the mechanisms established by the Convention. UN ويشكل هذا الحدث دليلا آخر على نجاح سير عمل الآليات التي أنشأتها الاتفاقية.
    Moreover, to be fully effective many of the mechanisms and institutions envisaged in the draft articles would have to be laid down in treaty form. UN وأضاف أن كثيرا من الآليات والمؤسسات المتوخاة في مشروع المواد يلزم النص عليها في شكل معاهدة لتكون لها فعاليتها الكاملة.
    Some of the mechanisms for doing so were discussed above. UN وقد نوقشت أعلاه بعض الآليات اللازمة لذلك.
    It was also done in violation of the mechanisms in place and without the approval of the Security Council, which had created all those activities. UN كما أنـه جـرى خلافا للآليات المتبعة وبدون موافقة مجلس الأمن الذي أنشـأ هذه الأنشطـة.
    An additional desirable characteristic of the mechanisms considered is the capacity to generate additional development financing over and above existing ODA. UN وهناك سمة محبذة إضافية للآليات المشمولة بالنظر وهي القدرة على توليد تمويل إنمائي إضافي فوق المساعدة الإنمائية الرسمية القائمة.
    Those wishing to avail themselves of the mechanisms of the Convention should first establish whether the State in question was a party thereto in order to avoid wasting time and effort. UN وينبغي للأشخاص الراغبين في الاستفادة من آليات الاتفاقية أن يحددوا أولاً ما إذا كانت الدولة المعنية طرفاً فيها لتفادي هدر الوقت والجهد.
    However mobilizing funds from non-traditional sources required knowledge of the mechanisms and instruments that were applied in the country. UN غير أنه استدرك قائلا إن حشد الأموال من المصادر غير التقليدية يتطلب إلماما بالآليات والأدوات المعمول بها في البلد.
    233. At its fifty-sixth session, the Commission, in its decision 2000/109, decided to approve and implement comprehensively and in its entirety the report of the inter-sessional open-ended working group on enhancing the effectiveness of the mechanisms of the Commission (E/CN.4/2000/112). UN 233- وقررت اللجنة، في مقررها 2000/109 الذي اعتمدته في دورتها السادسة والخمسين أن تؤيد وتنفذ تماماً كل ما ورد في تقرير الفريق المفتوح العضوية العامل بين الدورات المعني بتعزيز فعالية آلياتها (E/CN.4/2000/112).
    Egypt therefore supports the conclusion of the Secretary-General's report that stresses the need for building in-depth knowledge of the mechanisms concerned with implementing the Strategy. UN لذلك تؤيد مصر خلاصة تقرير الأمين العام، التي شددت على الحاجة إلى بناء معرفة معمقة بآليات تنفيذ الاستراتيجية.
    The World Customs Organization (WCO) provided an overview of the mechanisms to encourage enhanced use of ICTs in Customs operations. UN 60- وقدمت المنظمة الجمركية العالمية لمحة عن آليات التشجيع على زيادة استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في العمليات الجمركية.
    That was why Mozambique supported extension of the Treaty and maintenance of the mechanisms provided for in article VIII, paragraph 3. UN وهذا هو السبب الذي يجعل موزامبيق تؤيد تمديد المعاهدة واﻹبقاء على اﻵليات المنصوص عليها في الفقرة ٣ من المادة الثامنة.
    It was noted that several of the mechanisms put into place do not function as smoothly as originally anticipated. UN ولوحظ أن عدة آليات كانت قد وضعت قيد التطبيق لم تعمل بالسهولة المتوقعة منذ البداية.
    One of the mechanisms involves the Ombudsperson, appointed in 2010, who now has a mandate to make recommendations to the Committee on the retention or removal of petitioners. UN وتتعلق واحدة من الآليتين بأمين المظالم، الذي عُيِّنَ في عام 2010، والذي تشمل ولايته الآن تقديم توصيات إلى اللجنة بشأن شطب أسماء مقدمي الطلبات أو الإبقاء عليها.
    Enhancement of the functioning of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in regard to the operation of the mechanisms of the Commission on Human Rights UN تعزيز أداء مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في ما يخص عمل آليات لجنة حقوق الإنسان
    The purpose of the Group, as made clear in its title, was to enhance the effectiveness of the mechanisms of the Commission on Human Rights. UN وكان غرض الفريق، على نحو ما هو موضح في عنوان هذا التقرير، تعزيز فعالية آليات لجنة حقوق الإنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus