These are some examples of the more disturbing situations of strife and widespread human rights violations in the world today. | UN | وهذه هي بعض الأمثلة على حالات النزاع الأكثر مدعاة للانزعاج وانتهاكات حقوق الإنسان الواسعة النطاق في العالم اليوم. |
In fact, 45 per cent of the overall population growth of the more developed countries is due to international migrants. | UN | وفي الحقيقة، تعزى نسبة 45 في المائة من نمو السكان الإجمالي في البلدان الأكثر تقدما إلى المهاجرين الدوليين. |
Significantly, a common feature in all of the more successful developing countries has been their careful opening up to globalized domains. | UN | ومما له أهمية أن جميع البلدان النامية الأكثر نجاحا اتسمت بميزة مشتركة تمثلت في انفتاحها المتأني على الميادين المعولمة. |
Some of the more active formal networks appear, however, to have emerged from private initiatives and not from government-sponsored efforts. | UN | ومع ذلك، يبدو أن بعض الشبكات الرسمية الأكثر نشاطا جاءت نتيجة لمبادرات خاصة وليس من جهود ترعاها الحكومات. |
As family tales go,it's certainly one of the more captivating. | Open Subtitles | كحال القصص العائلية، لابد أنّها من أكثر القصص جاذبية. |
In addition to the chairmanship of the Council of Ministers, SNSD took two of the more important State-level ministries. | UN | وبالإضافة إلى حصوله على رئاسة مجلس الوزراء، أخذ الحزب اثنتين من الوزارات الأكثر أهمية على مستوى الدولة. |
The advisory opinion has provided important clarification of some of the more difficult aspects of the Convention and the 1994 Agreement. | UN | وقد وفرت الفتوى إيضاحات هامة بشأن بعض الأوجه الأكثر صعوبة في الاتفاقية وفي اتفاق عام 1994. |
The total current account surplus of the more diversified economies is estimated at $22 billion, up from $6 billion in 2007. | UN | ويقدر إجمالي فائض الحساب الجاري للاقتصادات الأكثر تنوعا بنحو 22 بليون دولار، مقارنا مع 6 بلايين دولار في عام 2007. |
In comparison, the urban population of the more developed regions will gain no more than 2 million or 3 million people annually. | UN | وبالمقارنة، فلن يزداد عدد سكان المناطق الحضرية في المناطق الأكثر تقدما عن مليوني أو ثلاثة ملايين نسمة سنويا. |
There should be open and honest discussion, conducted with understanding and goodwill, of the more difficult and contentious areas. | UN | وينبغي إجراء نقاش مفتوح وصادق بروح التفاهم وحسن النية بشأن المسائل الأكثر صعوبة وإثارة للخلاف. |
As such, the forecast of real GDP growth of the more diversified economies for 2010 is 5.3 per cent. IV. Economic policy developments | UN | ولما كان الأمر كذلك، فإن التنبؤات المتعلقة بالنمو الحقيقي للناتج المحلي الإجمالي للاقتصادات الأكثر تنوعاً لعام 2010 تبلغ 5.3 في المائة. |
25. The Royal Court deals with trials of the more serious cases and with appeals from the Police Court. | UN | 25- وتتولى المحكمة الملكية الفصل في القضايا الأكثر خطورة ودعاوى الاستئناف ضد الأحكام الصادرة عن محكمة الشرطة. |
All of this change will be occurring in the developing countries, as the population of the more developed countries is expected to change little. | UN | وسيحدث كل هذا التغيير في البلدان النامية، لأنه من المتوقع أن يتغير عدد السكان في البلدان الأكثر تقدماً تغيراً ضئيلا. |
We strongly encourage these countries to follow the example of the more generous developed nations. | UN | ونحث تلك البلدان على أن تحذو حذو الأمم الأكثر سخاء بين البلدان المتقدمة النمو. |
She observed that in the interest of time, UNFPA would respond bilaterally to some of the more detailed issues that had been raised. | UN | ومراعاة للوقت، سيرد الصندوق بصفة ثنائية على بعض ما أثير من المسائل الأكثر تفصيلا. |
Meanwhile, the increase in oil prices had positive repercussions on the external accounts of the more diversified economies as well. | UN | وقد ترك ارتفاع أسعار النفط أثراً إيجابياً على الحسابات الخارجية في البلدان ذات الاقتصادات الأكثر تنوعاً أيضاً. |
Some of the more established human rights groups have improved their monitoring and reporting capacity. | UN | وقد حسنت بعض جماعات حقوق الإنسان الأكثر استقرارا من قدرتها على الرصد وتقديم التقارير. |
Imports of the more diversified economies grew at about 9 per cent between 1999 and 2000. | UN | ونمت الواردات في الاقتصادات الأكثر تنوعا بحوالي 9 في المائة بين عامي 1999 و2000. |
A substantial part of the more than 20,000 tons of steel required to build the arch have been ordered. | UN | وقد طُلب جزء كبير من أكثر من 000 20 طن من الفولاذ اللازم لبناء القوس. |
In the past 10 years, only half a dozen of the more than 100 conflicts that breached international peace and security were territorial conflicts. | UN | ففي السنوات اﻟ ١٠ الماضية، لم يكن هنــاك ســوى ستة صراعات إقليمية من أكثر من ١٠٠ صراع كانت انتهاكا للسلم واﻷمن الدوليين. |
On this approach, the study will help to clarify the law in one of the more contentious issues of modern practice. | UN | وأخذاً بهذا النهج، ستساعد الدراسة في توضيح القانون في قضية من أشد قضايا الممارسة المعاصرة إثارة للخلاف. |
Finally, desertification might constitute a real threat in the future in parts of the more vulnerable southern regions. | UN | وأخيرا، يمكن أن يشكل التصحر خطرا فعليا في المستقبل في أجزاء من المناطق الجنوبية اﻷشد تأثرا. |
Joel is one of the more honorable guys I know. | Open Subtitles | جويل كان من اكثر الرجال الذين عرفتهم احتراما |
of the more than 190 nations that make up the United Nations, Antigua and Barbuda is among the smallest in population and land mass. | UN | من بين أكثر مما يزيد على 190 أمة تتألف منها الأمم المتحدة، تعد أنتيغوا وبربودا من بين أصغرها سكانا ومساحة. |
The population of the more developed regions increased at an average of 0.40 per cent per annum between 1990 and 1995. | UN | ٢٩ - وازداد عـــدد سكان المناطق اﻷكثر نموا بمتوسط قدره ٠,٤٠ في المائة سنويا بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥. |
The fish sector is one of the more complex among commodity sectors. | UN | ويشكل قطاع الأسماك أحد أكثر القطاعات تعقيداً ضمن قطاعات السلع الأساسية. |
Three of the more contentious areas of the reform of the United Nations have revolved around the issue of transparency. | UN | ومن بين أكثر قضايا الإصلاح إثارة للجدل هناك ثلاث مسائل تتمحور حول موضوع الشفافية. |