Investigations of violations of the Moscow Agreement, as required | UN | إجراء تحقيقات، حسب الاقتضاء، في انتهاكات اتفاق موسكو |
We welcomed the conclusion of the Moscow Treaty in 2002 as an encouraging first step in nuclear disarmament processes. | UN | وقد رحبنا بإبرام معاهدة موسكو في عام 2002 بصفتها خطوة أولى مشجعة في عمليات نزع السلاح النووي. |
The international community has noted the signature of the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions in 2002. | UN | وقد لاحظ المجتمع الدولي التوقيع على معاهدة موسكو المتعلقة بتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في عام 2002. |
The Mission also reaffirmed that UAV flights are a violation of the Moscow Agreement. | UN | وأعادت البعثة أيضا تأكيد أن تحليقات طائرات بلا طيار تشكل انتهاكا لاتفاق موسكو. |
The exhibition took place in the gallery of the Pilgrim's Centre of the Moscow Patriarchate. | UN | وأقيم المعرض في شرفة مركز الحجاج لبطريركية موسكو. |
The draft resolution also calls for the holding of a midterm review of the progress made in the implementation of the Moscow declaration. | UN | ويدعو مشروع القرار أيضا إلى إجراء استعراض منتصف المدة للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان موسكو. |
UNDP and UNESCO organized a workshop for communication officers of the Moscow United Nations country team. | UN | ونظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة اليونسكو حلقة عمل لموظفي الاتصال في فريق الأمم المتحدة القطري في موسكو. |
We hope that each country will be able to find topics of interest to it in the agenda of the Moscow conference. | UN | ويحدونا الأمل في أن يجد كل بلد مواضيع ذات اهتمام بالنسبة إليه في جدول أعمال مؤتمر موسكو. |
UNOMIG followed up with the Abkhaz leadership on violations of the Moscow Agreement committed by the Abkhaz side. | UN | وقد تابعت البعثة مناقشتها مع زعماء الأبخاز بشأن انتهاكات اتفاق موسكو التي ارتكبها الجانب الأبخازي. |
A major source of concern was the presence of the Georgian troops in the upper Kodori Valley, in violation of the Moscow Ceasefire Agreement. | UN | وكان وجود القوات الجورجية في وادي كودوري الأعلى مصدرا رئيسيا للقلق، لأنه يعد انتهاكا لاتفاق موسكو لوقف إطلاق النار. |
Violations of the Moscow Agreement of 1994, in the form of denial of access to patrols and deployment of prohibited weapons, continue despite protests by UNOMIG. | UN | ويتواصل ارتكاب انتهاكات لاتفاق موسكو لعام ١٩٩٤ في شكل فرض قيود على تنقل دوريات البعثة وتوزيع أسلحة محظورة. |
UNOMIG continues to observe and report on the force's operations within the framework of the Moscow Agreement. | UN | وتواصل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا مراقبة عمليات القوة واﻹبلاغ عنها في إطار اتفاق موسكو لوقف إطلاق النار. |
It drew the Department’s attention to the need to expand the publishing activities of the Moscow Information Centre in terms of quantity and variety of publications. | UN | ويوجﱢه انتباه اﻹدارة إلى ضرورة توسيع أنشطة النشر في مركز إعلام موسكو من حيث كمية المنشورات وتنوعها. |
Graduated from the International Law Department of the Moscow State Institute of International Relations in 1959. | UN | تخرج من دائرة القانون الدولي في معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية عام ٩٥٩١. ملم باﻹنكليزية. |
UNOMIG followed up with the Abkhaz leadership on violations of the Moscow Agreement committed by the Abkhaz side. | UN | وقد تابعت البعثة مناقشتها مع زعماء الأبخاز بشأن انتهاكات اتفاق موسكو التي ارتكبها الجانب الأبخازي. |
On appeal in cassation, the Supreme Court upheld the decision of the Moscow City Court and confirmed the sentences. | UN | وعند الاستئناف عن طريق النقض، أيدت المحكمة العليا قرار محكمة مدينة موسكو وأكدت الأحكام الصادرة. |
We are in favour of comprehensive international cooperation to achieve the goals of the final declaration of the Moscow Ministerial Conference on Drug Trafficking Routes from Afghanistan. | UN | ونحن نؤيد تعاونا دوليا شاملا لتحقيق أهداف الإعلان النهائي لمؤتمر موسكو الوزاري المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان. |
Education Graduate of the Moscow State Institute of International Relations, 1978 | UN | التعليم خريج معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية، 1978 |
The author has replied that G.P. was a member of the Moscow Bar Association and could have practised in Belarus under a specific CIS Agreement. | UN | عضو في نقابة المحامين في موسكو وأنه كان يجوز لـه ممارسة مهنته في بيلاروس بموجب اتفاق محدد في إطار جماعة الدول المستقلة. |
Nuclear arms reductions have taken place since the end of the cold war, namely the ratification of the Moscow Treaty in 2002. | UN | وقد خُفضت الأسلحة النووية منذ انتهاء الحرب الباردة، ولا سيما منذ التصديق على معاهدة موسكو في عام 2002. |