"of the moscow" - Traduction Anglais en Arabe

    • موسكو
        
    Investigations of violations of the Moscow Agreement, as required UN إجراء تحقيقات، حسب الاقتضاء، في انتهاكات اتفاق موسكو
    We welcomed the conclusion of the Moscow Treaty in 2002 as an encouraging first step in nuclear disarmament processes. UN وقد رحبنا بإبرام معاهدة موسكو في عام 2002 بصفتها خطوة أولى مشجعة في عمليات نزع السلاح النووي.
    The international community has noted the signature of the Moscow Treaty on Strategic Offensive Reductions in 2002. UN وقد لاحظ المجتمع الدولي التوقيع على معاهدة موسكو المتعلقة بتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية في عام 2002.
    The Mission also reaffirmed that UAV flights are a violation of the Moscow Agreement. UN وأعادت البعثة أيضا تأكيد أن تحليقات طائرات بلا طيار تشكل انتهاكا لاتفاق موسكو.
    The exhibition took place in the gallery of the Pilgrim's Centre of the Moscow Patriarchate. UN وأقيم المعرض في شرفة مركز الحجاج لبطريركية موسكو.
    The draft resolution also calls for the holding of a midterm review of the progress made in the implementation of the Moscow declaration. UN ويدعو مشروع القرار أيضا إلى إجراء استعراض منتصف المدة للتقدم المحرز في تنفيذ إعلان موسكو.
    UNDP and UNESCO organized a workshop for communication officers of the Moscow United Nations country team. UN ونظم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة اليونسكو حلقة عمل لموظفي الاتصال في فريق الأمم المتحدة القطري في موسكو.
    We hope that each country will be able to find topics of interest to it in the agenda of the Moscow conference. UN ويحدونا الأمل في أن يجد كل بلد مواضيع ذات اهتمام بالنسبة إليه في جدول أعمال مؤتمر موسكو.
    UNOMIG followed up with the Abkhaz leadership on violations of the Moscow Agreement committed by the Abkhaz side. UN وقد تابعت البعثة مناقشتها مع زعماء الأبخاز بشأن انتهاكات اتفاق موسكو التي ارتكبها الجانب الأبخازي.
    A major source of concern was the presence of the Georgian troops in the upper Kodori Valley, in violation of the Moscow Ceasefire Agreement. UN وكان وجود القوات الجورجية في وادي كودوري الأعلى مصدرا رئيسيا للقلق، لأنه يعد انتهاكا لاتفاق موسكو لوقف إطلاق النار.
    Violations of the Moscow Agreement of 1994, in the form of denial of access to patrols and deployment of prohibited weapons, continue despite protests by UNOMIG. UN ويتواصل ارتكاب انتهاكات لاتفاق موسكو لعام ١٩٩٤ في شكل فرض قيود على تنقل دوريات البعثة وتوزيع أسلحة محظورة.
    UNOMIG continues to observe and report on the force's operations within the framework of the Moscow Agreement. UN وتواصل بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا مراقبة عمليات القوة واﻹبلاغ عنها في إطار اتفاق موسكو لوقف إطلاق النار.
    It drew the Department’s attention to the need to expand the publishing activities of the Moscow Information Centre in terms of quantity and variety of publications. UN ويوجﱢه انتباه اﻹدارة إلى ضرورة توسيع أنشطة النشر في مركز إعلام موسكو من حيث كمية المنشورات وتنوعها.
    Graduated from the International Law Department of the Moscow State Institute of International Relations in 1959. UN تخرج من دائرة القانون الدولي في معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية عام ٩٥٩١. ملم باﻹنكليزية.
    UNOMIG followed up with the Abkhaz leadership on violations of the Moscow Agreement committed by the Abkhaz side. UN وقد تابعت البعثة مناقشتها مع زعماء الأبخاز بشأن انتهاكات اتفاق موسكو التي ارتكبها الجانب الأبخازي.
    On appeal in cassation, the Supreme Court upheld the decision of the Moscow City Court and confirmed the sentences. UN وعند الاستئناف عن طريق النقض، أيدت المحكمة العليا قرار محكمة مدينة موسكو وأكدت الأحكام الصادرة.
    We are in favour of comprehensive international cooperation to achieve the goals of the final declaration of the Moscow Ministerial Conference on Drug Trafficking Routes from Afghanistan. UN ونحن نؤيد تعاونا دوليا شاملا لتحقيق أهداف الإعلان النهائي لمؤتمر موسكو الوزاري المعني بطرق تهريب المخدرات من أفغانستان.
    Education Graduate of the Moscow State Institute of International Relations, 1978 UN التعليم خريج معهد موسكو الحكومي للعلاقات الدولية، 1978
    The author has replied that G.P. was a member of the Moscow Bar Association and could have practised in Belarus under a specific CIS Agreement. UN عضو في نقابة المحامين في موسكو وأنه كان يجوز لـه ممارسة مهنته في بيلاروس بموجب اتفاق محدد في إطار جماعة الدول المستقلة.
    Nuclear arms reductions have taken place since the end of the cold war, namely the ratification of the Moscow Treaty in 2002. UN وقد خُفضت الأسلحة النووية منذ انتهاء الحرب الباردة، ولا سيما منذ التصديق على معاهدة موسكو في عام 2002.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus