"of the observations" - Traduction Anglais en Arabe

    • بالملاحظات
        
    • بملاحظات
        
    • الملاحظات
        
    • ملاحظات
        
    • للملاحظات
        
    • عمليات المراقبة
        
    • لملاحظات
        
    The Committee takes note of the observations made by the State party concerning the existence of jurisprudence on this question. UN وتحيط اللجنة علماً بالملاحظات المقدمة من الدولة الطرف بشأن وجود سوابق قضائية ذات صلة بهذه المسألة.
    Taking note of the observations made by the CST during its ninth session, UN وإذ يحيط علماً بالملاحظات التي أبدتها لجنة العلم والتكنولوجيا خلال دورتها التاسعة،
    He took note of the observations made, and would examine the situation in detail. UN وأحاط علماً بالملاحظات التي أبديت وقال إنه سوف يبحث الحالة بالتفصيل.
    May I take it that the Assembly takes note of the observations of the Secretary-General contained in paragraph 38? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بملاحظات الأمين العام المتضمنة في الفقرة 38؟
    May I take it that the Assembly takes note of the observations of the Secretary-General contained in paragraph 36? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٣٦؟
    Some of the observations were clearly off the mark. UN وبعض الملاحظات من الواضح أنها بعيدة عن الهدف.
    Taking note of the observations of the CST at its eighth session, UN وإذ يحيط علماً بالملاحظات الصادرة عن لجنة العلم والتكنولوجيا في دورتها الثامنة،
    He took note, however, of the observations made by the representative of Algeria. UN ومع ذلك، فإنه أحاط علما بالملاحظات التي أدلى بها ممثل الجزائر.
    The Committee takes note of the observations made by the State party concerning the existence of jurisprudence on this question. UN وتحيط اللجنة علماً بالملاحظات المقدمة من الدولة الطرف بشأن وجود سوابق قضائية ذات صلة بهذه المسألة.
    As for the criteria for selecting new permanent and non-permanent members, my delegation takes note of the observations and proposals that have been made, and we hope that a formula acceptable to all will soon be found. UN أما بالنسبة للمقاييس التي ينبغي أن تطبق في اختيار اﻷعضاء الجدد من دائمين وغير دائمين، فإن وفدي يحيط علما بالملاحظات والمقترحات التي أبديت، ونحن نرجو أن يتم بسرعة العثور على صيغة مقبولة للجميع.
    It had taken note of the observations made in that connection by the Controller on behalf of the Secretary-General. UN وقد أحاط الوفد علما بالملاحظات التي أبداها المراقب المالي في هذا الصدد بالنيابة عن اﻷمين العام.
    The African Union takes note of the observations made regarding the issue of command and control. UN يحيط الاتحاد الأفريقي علما بالملاحظات التي أبديت بشأن مسألة القيادة والسيطرة.
    The members of the Security Council took note of the observations and recommendations contained in your report, including the four-month extension of the presence of the small group of United Nations officials currently in Tajikistan. UN وأحاط أعضاء مجلس اﻷمن علما بالملاحظات والتوصيات التي تضمنها تقريركم، بما في ذلك تمديد فترة وجود فريق موظفي اﻷمم المتحدة الصغير الموجود حاليا في طاجيكستان مدة أربعة أشهر.
    May I take it that the Assembly takes note of the observations of the Secretary-General contained in paragraph 36? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٣٦؟
    The Council took note of the observations of the Office and the secretariat's responses thereto. UN وأحاط المجلس علما بملاحظات المكتب وردود الأمانة عليها.
    May I take it that the Assembly takes note of the observations of the Secretary-General contained in paragraph 29? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تحيط علما بملاحظات اﻷمين العام الواردة في الفقرة ٩٢؟
    He also noted that many of the observations concerning article 1 were also relevant to article 3. UN وأشار أيضا إلى أن كثيرا من الملاحظات المتعلقة بالمادة ١ وثيقة الصلة أيضا بالمادة ٣.
    Some of the observations made by the EIB include the following; UN وشملت بعض الملاحظات التي قدمها بنك الاستثمار الأوروبي ما يلي:
    All of the observations were submitted within the time limits thus fixed. UN وقد أودعت كل هذه الملاحظات الخطية في الأجل المحدد لها.
    Grenada humbly invites attention to, and consideration of, the observations of an international non-governmental organization committee on human rights in trade and investment. UN وتسترعي غرينادا، الاهتمام بتواضع إلى ملاحظات لجنة دولية تابعة لمنظمة غير حكومية في مجال حقوق اﻹنسان في التجارة والاستثمار، والنظر فيها.
    In addition, taking account of the observations of the Sub-Commission, the Government of Togo has undertaken to: UN وبالإضافة إلى ذلك، ومراعاة للملاحظات التي أبدتها اللجنة الفرعية، فقد تعهدت حكومة توغو بما يلي:
    Noting the importance of the observations, analysis and research relevant to the various components of the climate system, UN وإذ يلاحظ أهمية عمليات المراقبة والتحليل والبحث المتصلة بمختلف العناصر التي يتكون منها النظام المناخي،
    The Director of OAI is directly accountable to the Administrator and independently submits to the Executive Board an annual report covering a summary of the observations and recommendations of OAI. UN ويضطلع مدير مكتب التحقيقات ومراجعة الحسابات بمسؤولية مباشرة أمام المدير ويقدم بصورة مستقلة تقريراً سنوياً إلى المجلس التنفيذي يتضمن موجزاً لملاحظات المكتب وتوصياته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus