"of the oil" - Traduction Anglais en Arabe

    • النفط
        
    • النفطي
        
    • النفطية
        
    • للنفط
        
    • المتعلقة بالنفط
        
    • البترول
        
    • الزيت
        
    • البترولية
        
    • النفطِ
        
    It is premature to assess the long-term impact of the oil spill on, inter alia, human health. UN ومن السابق لأوانه تقييم الأثر الطويل الأجل لتسرُّب النفط على جملة أمور منها صحة الإنسان.
    I'm not one of the oil rubbers, I'm just a guard. Open Subtitles أنا لست واحدا من المطاط النفط ، أنا مجرد حارس.
    A few Governments are moving in the direction of disclosure of mining development agreements and, in the case of the oil and gas industries, production sharing agreements. UN ويتجه عدد قليل من الحكومات نحو الكشف عن اتفاقات تطوير التعدين واتفاقات اقتسام الإنتاج في حالة صناعات النفط والغاز.
    In terms of the economy, the most direct effect of the oil spill remains the loss of livelihood for the affected population. UN وفيما يتعلق بالاقتصاد، لا يزال الأثر المباشر للانسكاب النفطي يتمثل في فقدان موارد الرزق بالنسبة للسكان المتضررين.
    This should be sufficient to determine the area of the oil lakes, their boundaries, and the volume of contaminated soils to a reasonable degree of certainty and resolution. UN ويتوقع أن يكفي ذلك لتحديد مساحة البحيرات النفطية وحدودها وحجم التربة الملوثة بقدر معقول من اليقين والحسم.
    Most of the oil recovered goes to refineries in Turkmenistan, boosting output of high quality oil products. UN ويوجه معظم النفط المستخرج إلى معامل تكرير في تركمانستان، مما يعزز من نواتج منتجات النفط المرتفعة الجودة.
    Four of the oil workers were killed in a rescue attempt, and four others escaped. UN وقتل أربعة من عمال النفط في محاولة لإنقاذهم، وفر أربعة آخرون.
    Thus, the revenues generated by the exploitation of the oil resources will remain significant. UN وبالتالي، فإن عائدات استغلال النفط ستظل كبيرة.
    Romania imports more than 50 per cent of the oil and gas used. UN وتستورد رومانيا أكثر من 50 في المائة من احتياجاتها من النفط والغاز.
    At the same time, it should be borne in mind that the United States dollar is predominantly the currency of the oil industry. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي أن يؤخذ في الحسبان أن دولار الولايات المتحدة هو العملة المهيمنة على صناعة النفط.
    :: Wages and salaries of employees of the oil sector in Iraq; UN :: أجور ومرتبات العاملين في قطاع النفط في العراق؛
    In the Panel's opinion, an attempt by Iran to determine the impact of the oil spill and atmospheric deposition of pollutants on fish species is appropriate. UN ويرى الفريق، أن مسعى إيران لتحديد أثر انسكاب النفط والترسبات الجوية للملوثات على أنواع الأسماك، هو مسعى في محله.
    However, it alleges that approximately 58 per cent of the oil released remains in the marine and coastal environment. UN ومن ناحية أخرى، تزعم المملكة أن نسبة تقارب 58 في المائة من النفط المنسكب لا يزال موجوداً في البيئة البحرية والساحلية.
    However, there is evidence that these processes have not been able to degrade all fractions of the oil even after many years have passed. UN لكن هناك أدلة تبرهن على أن هذه العمليات لم تتمكن من إضعاف كافة عناصر النفط حتى بعد انقضاء سنوات عديدة.
    Iraq argues that the area is subject to constant air pollution as a result of the operations of the oil industry. UN ويقول العراق إن هذه المنطقة تتعرض لتلوث هوائي مستمر نتيجة عمليات صناعة النفط.
    Japan also increased its crude stocks prior to the implementation of the oil embargo on the Islamic Republic of Iran. UN وزادت اليابان أيضاً مخزونها من النفط الخام قبل بدء تنفيذ الحظر النفطي على جمهورية إيران الإسلامية.
    These forces are armed with small weapons and have never conducted, and do not possess the capability to conduct, operations outside of the oil complex. UN و هذه القوات مزودة بأسلحة صغيرة، ولم يحدث أن قامت بأي عمليات خارج المجمع النفطي ولا هي تملك القدرة على القيام بذلك.
    The oil police did not conduct any operations outside of the oil complex. UN ولم تقم شرطة النفط بأي عمليات خارج المجمع النفطي.
    Many of the oil residue and soil types present in the oil lakes and on the shoreline will be similar. UN وتتشابه طائفة كبيرة من مخلفات النفط وأنواع التربة في البحيرات النفطية وعلى الشاطئ.
    Many of the oil residue and soil types present in the oil lakes and on the shoreline will be similar. UN وتتشابه طائفة كبيرة من مخلفات النفط وأنواع التربة في البحيرات النفطية وعلى الشاطئ.
    However, as a result of the recent hike in oil prices, the share of fuel imports in merchandize imports of the oil importing African countries rose significantly, leading to notable increases in the current account deficit. UN غير أن كمية الوقود من البضائع التي استوردتها البلدان الأفريقية المستوردة للنفط قد ارتفعت إلى حد كبير نتيجة الارتفاع الأخير في أسعار النفط، مما أدى إلى زيادة ملحوظة في عجز حسابها الجاري.
    26. The negotiations on oil have centred on the use and ownership of the oil infrastructure and how to manage North-South cooperation in the sector, including management of revenues and fees. UN 26 - وتركزت المفاوضات المتعلقة بالنفط على استخدام الهياكل الأساسية النفطية وملكيتها، وعلى كيفية إدارة التعاون بين الشمال والجنوب في هذا القطاع، بما في ذلك إدارة الإيرادات والرسوم.
    The surveillance of strategic facilities has also been intensified, including the infrastructure of the oil and hydroelectric industries, telecommunications and transport, as well as ports and airports. UN وجرى أيضا تكثيف مراقبة المرافق الاستراتيجية، بما في ذلك البنية الأساسية لصناعات البترول وتوليد الطاقة الكهرمائية والاتصالات السلكية واللاسلكية والنقل، فضلا عن الموانئ والمطارات.
    Those bunkers are actually part of the oil refinery. Open Subtitles تلك المستودعات فى الواقع جزء من مصفأة الزيت
    Most of the oil contamination adhered to the coast, coating surfaces, filling voids in coarse sediment and adding petroleum hydrocarbon contamination in the seabed sediment in two areas at depths of between 4 and 25 m along the coast; UN وقد انحصر معظم التلوث النفطي على الشريط الساحلي، مغطياً الأسطح ومالئاً الثنايا في الرواسب الخشنة ومضيفاً تلوثاً من الهيدروكربونات البترولية في رواسب قاع البحر على عمق يمتد من 4 إلى 25 متراً على طول الساحل؛
    The business of the oil does it always bring many risks, is not it? Open Subtitles عمل النفطِ يَجْلبُ العديد مِنْ الأخطارِ دائماً، أليس كذلك؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus