"of the ombudsman's office" - Traduction Anglais en Arabe

    • مكتب أمين المظالم
        
    • لمكتب أمين المظالم
        
    • بمكتب أمين المظالم
        
    • أمانة المظالم
        
    • لديوان المظالم
        
    As the Act dates from 1997, the powers of the Ombudsman's Office are mainly governed by the Constitution. UN وبما أن تاريخ صدور القانون يعود إلى عام 1997، فإن صلاحيات مكتب أمين المظالم تخضع بشكل أساسي للدستور.
    Members of the Ombudsman's Office are prominent public figures, academics and representatives of NGOs. UN والأعضاء في مكتب أمين المظالم هم شخصيات عامة بارزة وأكاديميون وممثلون من المنظمات غير الحكومية.
    A third issue discussed was the challenges of maintaining the independence of the Ombudsman's Office. UN وهناك مسألة ثالثة نوقشت، وهي التحديات التي تعترض الحفاظ على استقلالية مكتب أمين المظالم.
    The current decentralized structure of the Ombudsman's Office would provide easy access to that category of personnel. UN ومن شأن الهيكل اللامركزي الحالي لمكتب أمين المظالم أن ييسر الوصول إلى هذه الفئة من الأفراد.
    It jointly conducts investigations with the Directorate for Children and Adolescents of the Ombudsman's Office regarding serious cases of violence occurring in such facilities. UN كما تُجري بحوثاً بالاشتراك مع إدارة شؤون الطفل والمراهق بمكتب أمين المظالم بشأن مظاهر العنف الرئيسية داخل السجون في هذه المرافق.
    Thus far, no data were available on the efficiency of the Ombudsman's Office. UN ولا تتوافر حتى الآن أي بيانات عن كفاءة مكتب أمين المظالم.
    Through the establishment of the Ombudsman's Office near the end of the 1990s, gender equality and anti-discrimination provisions were being enforced. UN ومن خلال إنشاء مكتب أمين المظالم في أواخر التسعينات، جرى إعمال البنود المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وبمناهضة التمييز.
    The Committee further suggests that the State party seek international assistance concerning the effective functioning of the Ombudsman's Office. UN كما تقترح اللجنة أن تلتمس الدولة الطرف مساعدة دولية فيما يتعلق بفعالية أداء مكتب أمين المظالم.
    As a result of those amendments, a special department within the structure of the Ombudsman's Office was established and an Ombudsman representative on this issue was designated. UN وأفضت هذه التعديلات إلى إنشاء إدارة خاصة داخل مكتب أمين المظالم وعُيّن أمين مظالم معني بهذه المسألة.
    Lack of resources prevented judicial inspectors from functioning outside the capital and also seriously hampered the development of the Ombudsman's Office. UN وقد منعت قلة الموارد المفتشين القضائين من العمل خارج العاصمة وأعاقت كثيرا تطوير مكتب أمين المظالم.
    6. Timely responses by management to requests of the Ombudsman's Office UN 6 - استجابة الإدارة لطلبات مكتب أمين المظالم في حينها
    Recommendation 17: Strengthening the role of the Ombudsman's Office UN التوصية 17: تعزيز دور مكتب أمين المظالم
    Mr. Bouzid said that he would like the delegation to clarify the role of the Ombudsman's Office. UN 27- السيد بوزيد قال إنه يود لو أوضح الوفد دور مكتب أمين المظالم.
    I shared with other States parties to the Convention my positive observations of the Ombudsman's Office in Croatia and the process of deinstitutionalization of residential facilities in Zagreb. UN وقد أطْلَعْت الدول الأطراف الأخرى في الاتفاقية على ما سجلته من ملاحظات إيجابية عن مكتب أمين المظالم في كرواتيا، وعن جهود العناية بالمرضى النفسيين خارج مرافق المصحات في زغرب.
    Developments such as the functioning of the Ombudsman's Office, the promulgation of anti-corruption legislation and advances in judicial investigations into serious past crimes are commendable. UN أما المستجدات من قبيل شروع مكتب أمين المظالم في العمل وإصدار قانون مكافحة الفساد وإحراز تقدم في إجراء التحقيقات القضائية للجرائم الخطيرة السابقة فهي أمور جديرة بالثناء.
    62. Costa Rica welcomed the establishment of the Ombudsman's Office. UN 62- ورحبت كوستاريكا بإنشاء مكتب أمين المظالم.
    :: Training workshops for the personnel of the Analysis Unit and the Peace Accords Unit of the Ombudsman's Office UN :: حلقات تدريب لصالح موظفي وحدة التحليلات ووحدة اتفاقات السلام التابعة لمكتب أمين المظالم
    In this regard, article 69 of the Ombudsman's Office Organization Act provides as follows: " Article 69. UN وفي هذا الصدد، تنص المادة 69 من القانون الأساسي لمكتب أمين المظالم على ما يلي: " المادة 69.
    A regional office of the Ombudsman's Office for equal treatment had been established (the central office had been founded in Vienna in 1991), and further regional offices were planned. UN وقد أُنشئ مكتب إقليمي لمكتب أمين المظالم المعني بالمساواة في المعاملة والذي أُنشئ مكتبه المركزي في عام 1991 في فيينا، ومن المزمع إنشاء مكاتب إقليمية أخرى.
    The Foundation was placed under the auspices and stewardship of the Ombudsman's Office. Its lifespan was set at seven years. UN 190- وكانت هذه المؤسسة ملحقة بمكتب أمين المظالم وتحت رعايته (لمدة سبع سنوات).
    The Committee shares the concern of the Ombudsman's Office about the possibility that the prosecution of some of these crimes might be time-barred. UN وتشاطر اللجنة أمانة المظالم قلقها بشأن إمكانية سقوط البعض من هذه الجرائم بالتقادم.
    Handbook No. 1527 of 6 November 2009 regulating the procedure for implementing the National Preventive Mechanism Unit of the Ombudsman's Office of Costa Rica; UN الدليل رقم 1527 المؤرخ 6 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، الذي ينظم إجراءات إنشاء وحدة الآلية الوطنية لمنع التعذيب التابعة لديوان المظالم في كوستاريكا؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus