"of the oslo agreement" - Traduction Anglais en Arabe

    • اتفاق أوسلو
        
    • لاتفاق أوسلو
        
    The situation continued to deteriorate up to the present Government in Israel, which has even rejected implementation of the Oslo Agreement, and has turned negotiations with the Palestinians upside down. UN واستمر الوضع على سوئه إلى أن جاءت حكومة إسرائيل الحالية، فرفضت حتى تطبيق اتفاق أوسلو.
    Security sources estimated that an additional 300 families would be moved to Israel with the implementation of the second stage of the Oslo Agreement. UN وقدرت المصادر اﻷمنية أنه سيجري نقل ٣٠٠ أسرة أخرى إلى اسرائيل، عند تنفيذ المرحلة الثانية من اتفاق أوسلو.
    The implementation of the Oslo Agreement must be resumed. UN فيجب أن يستأنف تنفيذ اتفاق أوسلو.
    This was done within the framework of the Oslo Agreement, which plunged the peace process for ten years into the swamp of negotiations, while Israel refused to give the Palestinians any rights that would allow them to create their own State on their national soil. UN وكان ذلك في اتفاق أوسلو الذي أغرق مسيرة السلام مدة عشر سنوات في مستنقع من المفاوضات، رفضت خلالها إسرائيل منح الفلسطينيين أي حق يُذكر يسمح لهم بقيام دولتهم على أرضهم الوطنية.
    Never before had an overall peace settlement been so near, as a consequence of the Oslo Agreement and those agreed upon in Wye River and Sharm el-Sheikh. UN ولم يحدث من قبل على الإطلاق أن تسوية سلام شاملة كانت قريبة جدا، نتيجة لاتفاق أوسلو واتفاقي واي ريفر وشرم الشيخ.
    On our part, even before the conclusion of the Oslo Agreement on these weapons, which cause untold and indiscriminate destruction, we in Uganda had already stopped and dismantled our facilities for their manufacture. UN ومن جانبنا، وحتى قبل ابرام اتفاق أوسلو بشأن هذه الأسلحة التي تسبب دمارا عشوائيا يعجز عنه الوصف، فإننا في أوغندا أوقفنا بالفعل منشآت صنعها ودمرناها.
    The committee was told that Israel currently detained 5,500 Palestinian prisoners, 2,600 of whom had been jailed after the signing of the Oslo Agreement and among whom fewer than 1,000 were serving charges of murder. UN وقد أبلغت اللجنة بأن اسرائيل كانت تحتجز في ذلك الوقت ٥٠٠ ٥ سجين فلسطيني، منهم ٦٠٠ ٢ أودعوا السجن بعد توقيع اتفاق أوسلو منهم ما يقل عن ٠٠٠ ١ شخص يقضون عقوبات لارتكابهم جرائم قتل.
    Among these documents, mention can be made of the report submitted by the Palestinian representatives in Jordan, which deals with Israeli practices and violations after the signing of the Oslo Agreement between the PLO and the Government of Israel. UN ومن بين هذه الوثائق، يمكن التنويه بتقرير مقدم من ممثلين فلسطينيين في اﻷردن يتناول الممارسات والانتهاكات اﻹسرائيلية المرتكبة بعد توقيع منظمة التحرير الفلسطينية واسرائيل اتفاق أوسلو.
    According to a report by the Land Research Centre of the Arab Studies Society in Jerusalem, an average of 1,500 acres of land had been confiscated each month since the signing of the Oslo Agreement. UN وحسبما ورد في تقرير أعده مركز بحوث اﻷراضي التابع لجمعية الدراسات العربية في القدس كان يُصادر كل شهر ما متوسطه ٥٠٠ ١ فدان من اﻷراضي منذ التوقيع على اتفاق أوسلو.
    The fifth article of the Oslo Agreement signed in September 1993 provides explicitly that the status of Holy Jerusalem should not be prejudged during the transitional stage. UN إن المادة الخامسة من اتفاق أوسلو الموقع في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ تتضمن نصا صريحا بعدم المساس بوضع القدس الشريف في المرحلة الانتقالية.
    28. In the Middle East, the deteriorating situation in the region, resulting in the worst crisis since the signing of the Oslo Agreement in 1993, remains a source of great concern for the international community. UN 28 - وفي الشرق الأوسط يظل تدهور الحالة في المنطقة، الذي أسفر عن أسوأ أزمة حدثت منذ توقيع اتفاق أوسلو في عام 1993، مصدرا لقلق بالغ بالنسبة للمجتمع الدولي.
    16. In practical terms, Israeli parliament sources have confirmed that 600 Jewish settler families have voluntarily abandoned their dwellings in the settlements of the West Bank and the Gaza Strip since the signing of the Oslo Agreement. UN ١٦ - ومن الناحية العملية، أكدت مصادر البرلمان اﻹسرائيلي أن ٦٠٠ من أسر المستوطنين اليهود هجرت منازلها طوعا في مستوطنات الضفة الغربية وقطاع غزة منذ توقيع اتفاق أوسلو.
    This Treaty constituted an important contribution on the road to achieving the comprehensive peace desired by all parties and the international community, in particular as it came about after the achievement of peace with the great sisterly country of Egypt and the progress made on the Israeli-Palestinian track with the signing of the Oslo Agreement. UN هذه المعاهدة شكلت إضافة هامة على طريق تحقيق السلام الشامل الذي تنشده أطراف التفاوض والمجتمع الدولي سواء بسواء، خاصة وأنها جاءت بعد تحقيق السلام مع الشقيقة الكبرى مصر وبعد التقدم الكبير الذي تحقق على المسار الفلسطيني اﻹسرائيلي بتوقيع اتفاق أوسلو وما تلا ذلك.
    326. On 21 November 1994, the United Nations Special Coordinator in the occupied territories, Mr. Terje Rod Larsen, stated that the standard of living of Palestinians living in the autonomous region of Gaza had declined by 50 per cent since the signing of the Oslo Agreement. UN ٦٢٣ - وفي ٢١ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، ذكر السيد تيرجيه رود لارسين منسق اﻷمم المتحدة الخاص في اﻷراضي المحتلة أن مستوى معيشة الفلسطينيين الذين يعيشون في منطقة غزة المتمتعة بالحكم الذاتي قد انخفض بنسبة ٥٠ في المائة منذ توقيع اتفاق أوسلو.
    However, despite the anger and the disillusionment caused by the economic and political plight of the territories, 55 per cent of those interviewed still believed that the peace process, which began with the signing of the Oslo Agreement, would ultimately lead to the establishment of a Palestinian State in the West Bank and the Gaza Strip. UN ورغم الغضب وخيبة اﻷمل من جراء المحنة الاقتصادية والسياسية في اﻷراضي المحتلة، فإن ٥٥ في المائة من الذين قوبلوا ما زالوا يعتقدون أن عملية السلام التي بدأت مع توقيع اتفاق أوسلو ستؤدي في نهاية المطاف الى اقامة دولة فلسطينية في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    551. Dr. Ruchama Marton, founder and Chairperson of the Association of Israeli-Palestinian Physicians for Human Rights, spoke to the Special Committee about the situation of prisoners in the context of the Oslo Agreement: UN ٥٥١ - وتحدثت الدكتورة روشاما مارثون، مؤسسة ورئيسة رابطة اﻷطباء الاسرائيليين - الفلسطينيين لحقوق اﻹنسان إلى اللجنة الخاصة عن حالة السجناء في إطار اتفاق أوسلو فقالت :
    Palestinians reacted without enthusiasm to the Israeli gesture, stating that it fell far shorter than their demands for the release of all the 6,000 remaining Palestinian prisoners who had been jailed prior to the signing of the Oslo Agreement. UN ولم يتسم رد فعل الفلسطينيين للمبادرة اﻹسرائيلية بالحماس، وقالوا إنها قاصرة كثيرا عن الوفاء بمطالبهم باﻹفراج عن جميع السجناء الفلسطينيين الباقين وعددهم ٠٠٠ ٦ سجين زجوا في السجون قبل التوقيع على اتفاق أوسلو.
    Although no figures were issued, the number of prisoners to be released in the first two stages was understood to include 1,500 to 2,000 inmates who had mostly been arrested prior to the signing of the Oslo Agreement. UN ورغم عدم إصدار أية أرقام، فمن المفهوم أن عدد السجناء الذين سيفرج عنهم في المرحلتين اﻷوليين يشمل ٥٠٠ ١-٠٠٠ ٢ سجين اعتقل معظمهم قبل التوقيع على اتفاق أوسلو.
    18. On 13 September 1994, it was reported that, according to two separate reports released a day earlier, there had been a dramatic increase in the number of Israelis killed in " terrorist " actions during the year since the signing of the Oslo Agreement. UN ١٨ - في ١٣ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أفادت اﻷنباء أنه جاء في تقريرين منفصلين صدرا قبل ذلك بيوم، بحدوث ارتفاع مأساوي في عدد اﻹسرائيليين الذين قتلوا في اﻷعمال " اﻹرهابية " التي وقعت خلال السنة منذ توقيع اتفاق أوسلو.
    While the Peace Watch report was presented without any accompanying polemics, another report, presented at a press conference by the Council of Jewish Communities in the West Bank and Gaza, used the numbers to show what they claimed was the bankruptcy of the Oslo Agreement. UN وفي حين لم يقترن تقديم تقرير منظمة رصد السلم بأي جدل، استغل تقرير آخر، قدمه مجلس المجتمعات اليهودية في الضفة الغربية وغزة هذه اﻷرقام في مؤتمر صحفي، ليبرهن على ما ادعي أنه إفلاس لاتفاق أوسلو.
    Prime Minister Yitzhak Rabin stated during the Cabinet meeting that the second phase of the Oslo Agreement constituted a mighty blow to the delusion of a Greater Israel. UN وقال رئيس الوزراء، اسحق رابين، أثناء اجتماع المجلس إن المرحلة الثانية لاتفاق أوسلو تشكل " ضربة كبرى لفكرة اسرائيل الكبرى " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus