"of the past five" - Traduction Anglais en Arabe

    • الخمس الماضية
        
    • الخمسة الماضية
        
    • الخمس السابقة
        
    • الخمس اﻷخيرة
        
    There was modest economic recovery from 1999 to 2005, followed by negative growth in three out of the past five years. UN وحدث انتعاش اقتصادي متواضع من عام 1999 إلى عام 2005، تلاه نمو سلبي خلال ثلاث من السنوات الخمس الماضية.
    The experience of the past five years indicates the great importance of this new form of work. UN وتبين الخبرة المكتسبة في السنوات الخمس الماضية أن هذا الشكل الجديد من العمل هام جدا.
    Draft resolutions on this subject have not changed in the course of the past five General Assembly sessions. UN إن مشاريع القرارات بشأن هذا الموضوع لم تتغير خلال الدورات الخمس الماضية التي عقدنها الجمعية العامة.
    The report provides a review of the main events of the past five years that have shaped the environment of protection. UN ويستعرض التقرير الأحداث الرئيسية في الأعوام الخمسة الماضية التي صاغت جوانب الحماية.
    Ms. Suu Kyi's detention commenced in May 2003 and has been extended for each of the past five years. UN وقد بدأ احتجاز السيدة سو كي في أيار/ مايو 2003 وتم تمديده في كل سنة من السنوات الخمس السابقة.
    The reality of the past five years is not one of spreading world disorder, but of painstaking, steady efforts to build peace. UN فواقع السنوات الخمس اﻷخيرة ليس واقع فوضى تنشر في العالم بل واقع جهود دائبة شاقة لبناء السلام.
    Much of our engagement will need to build on the achievements of the past five years. UN وينبغي لجلِّ عملنا أن يرتكز على الإنجازات المحققة خلال السنوات الخمس الماضية.
    The experience of the past five years clearly shows that this is a full-time function for which dedicated staffing is required. UN ويتجلى بوضوح من التجربة خلال السنوات الخمس الماضية أن هذه الوظيفة تتطلب تعيين موظف متفرغ للاضطلاع بها.
    The economic gains of the past five years were thus now at risk of reversal. UN ولهذا فإن المكاسب الاقتصادية التي تحققت في السنوات الخمس الماضية معرّضة الآن لاحتمال أن تعكس اتجاهها.
    Without that, the achievements of the past five years in Haiti could rapidly disappear. UN وبدون ذلك، فإن الإنجازات التي تحققت خلال السنوات الخمس الماضية يمكن أن تتلاشى بسرعة.
    He hoped that the new Under-Secretary-General would benefit from the lessons and mistakes of the past five years of the Office's work. UN وأعرب عن أمله في أن يفيد وكيل الأمين العام الجديد من دروس وأخطاء عمل المكتب في سنواته الخمس الماضية.
    The reform process of the past five years had laid down the foundation for success. UN وقد أرست العملية الإصلاحية خلال السنوات الخمس الماضية الأسس الضرورية لتحقيق النجاح.
    Against all odds, the Palestinian economy continues to function and defies the devastating conditions of the past five years. UN ورغم كل هذه الظروف المناوئة، لا يزال الاقتصاد الفلسطيني يعمل متحدياً الأوضاع المدمرة التي شهدتها السنوات الخمس الماضية.
    Inflation decreased significantly to 12 per cent, its lowest level in any of the past five years. UN وانخفض معدل التضخم بنسبة كبيرة فوصل إلى ١٢ في المائة، وهو أدنى معدل بالمقارنة بأي سنة من السنوات الخمس الماضية.
    According to the Panel, the average recosting effect of the past five bienniums amounted to 6 per cent of the final biennial budget appropriation. UN ووفقا لما ذكره الفريق، يصل متوسط أثر إعادة تقدير التكاليف في فترات السنتين الخمس الماضية إلى نسبة 6 في المائة من الاعتمادات النهائية لميزانية فترة السنتين.
    On average, there have been 1,635 long-term moves initiated by internationally recruited staff during each of the past five years. UN وفي المتوسط، كان هناك 635 1 تنقلا من التنقلات طويلة الأجل التي بادر بها موظفون معينون دوليا خلال كل سنة من السنوات الخمس الماضية.
    Even though global oil demand has been growing faster than supply, inventories and spare capacity remain above average of the past five years. UN وحتى مع نمو الطلب العالمي على النفط بوتيرة أسرع من العرض، فلا تزال المخزونات والطاقة الإنتاجية الفائضة تفوق متوسط السنوات الخمس الماضية.
    20. One of the foundations of the past five years of striving towards the goals for children has been the importance of partnerships. UN 20 - إحدى أسس نضال السنوات الخمس الماضية من أجل تحقيق الأهداف الموضوعة لصالح الأطفال تمثلت في أهمية الشراكات.
    Moreover, the transformation of rangelands to cultivated systems in order to increase food production and economic benefits has significantly accelerated during the Green Revolution of the past five decades. UN إضافة إلى ذلك، فإن تحويل المراعي إلى أرض مزروعة - لزيادة الإنتاج الغذائي والفوائد الاقتصادية - تسارع بدرجة كبيرة خلال الثورة الخضراء في العقود الخمسة الماضية.
    Conditions for mobilizing both domestic and external financial resources have been achieved, as evidenced by the improved and sustained macroeconomic environment of the past five years. UN فقد تهيأت لديها الأوضاع اللازمة لتعبئة الموارد المالية على كلا الصعيدين الداخلي والخارجي، كما يشهد بذلك التحسن في مناخ الاقتصاد الكلي واستمراره على مدى الأعوام الخمسة الماضية.
    We are gathered here at a unique and historic moment to celebrate our achievements and review the shortcomings of the past five decades in the field of disarmament and international security. UN نجتمع هنا في لحظة فريدة وتاريخية للاحتفال بمنجزاتنا واستعراض أوجه القصور خلال العقود الخمسة الماضية في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي.
    In other respects, however, the events of the past five years with regard to nuclear disarmament and non-proliferation had been disappointing. UN وذَكَر أنه من نواح أخرى كانت، مع ذلك، أحداث السنوات الخمس السابقة فيما يتعلق بنزع السلاح وعدم الانتشار النوويين مخيِّبة للآمال.
    75. A definitive evaluation of the past five years from the point of view of achievements in the implementation of human rights standards poses serious difficulties. UN ٥٧ - وثمة صعوبات كبيرة لدى الاضطلاع بتقييم محدد للسنوات الخمس اﻷخيرة من حيث المنجزات المتحققة في مجال تنفيذ معايير حقوق اﻹنسان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus