"of the peace-keeping operation" - Traduction Anglais en Arabe

    • عملية حفظ السلام
        
    • عملية حفظ السلم
        
    • لعملية حفظ السلم
        
    To blur the distinction between the two can undermine the viability of the peace-keeping operation and endanger its personnel. UN وطمس الفرق بين اﻷمرين يمكن أن يقوض إمكانية تنفيذ عملية حفظ السلام وأن يعرض أفرادها للخطر.
    Here we are faced with attempts to intimidate us with the possibility of the undermining of the peace-keeping operation in the region. UN وتواجهنا اﻵن محاولات لتخويفنا بإمكانية تقويض عملية حفظ السلام في المنطقة.
    The 8.5 per cent financial formula had been a pragmatic choice, the purpose of which was to generate sufficient income to finance the cost of the existing overload posts for the duration of the peace-keeping operation. UN ٣٣ - وأوضح أن صيغة اﻟ ٨,٥ في المائة للتمويل كانت خيارا عمليا القصد من ورائه إدرار ما يكفي من الدخل لتمويل تكاليف وظائف اﻷعباء الزائد القائمة طوال مدة عملية حفظ السلام.
    The report had been prepared while the peace talks were ongoing and therefore covered only the maintenance of the peace-keeping operation. UN وقد أعد التقرير فيما كانت محادثات السلم جارية ولذلك فإنه لا يغطي سوى استمرار عملية حفظ السلم.
    The realization of the peace-keeping operation should also promote the safe return of refugees/displaced persons. UN وينبغي أن يعمل تنفيذ عملية حفظ السلم على تحقيق العودة اﻵمنة للاجئين والمشردين.
    If a State party was unable to bring to justice those responsible for an attack on United Nations personnel or to ensure the safety of such personnel, it could seek the cooperation of the peace-keeping operation in the area. UN فإذا كانت إحدى الدول اﻷطراف عاجزة عن تقديم المسؤولين عن اعتداء على أفراد اﻷمم المتحدة إلى العدالة أو عن ضمان أمن هؤلاء اﻷفراد، فلها أن تطلب تعاون الجهة المنفذة لعملية حفظ السلم في المنطقة.
    To blur the distinction between the two can undermine the viability of the peace-keeping operation and endanger its personnel ... UN وطمس الفرق بين اﻷمرين يمكن أن يقوض إمكانية تنفيذ عملية حفظ السلام وأن يعرض أفرادها للخطر ...
    Implementation of decisions by the Council of Heads of States of the Commonwealth on the conduct of the peace-keeping operation in the conflict zone; UN - تنفيذ قرارات مجلس رؤساء دول الرابطة بشأن تنفيذ عملية حفظ السلام في منطقة النزاع؛
    Supervision of the Collective Peace-keeping Forces and the Group of Military Observers in the preparation and conduct of the peace-keeping operation in the conflict zone; UN - قيادة القوات المشتركة لحفظ السلام وفريق المراقبين العسكريين لدى إعداد وتنفيذ عملية حفظ السلام في منطقة النزاع؛
    - Organizing and directing the withdrawal of troops from the conflict zone in the event of the conclusion or suspension of the peace-keeping operation. UN - تنظيم وتوجيه عمليات انسحاب القوات من منطقة النزاع في حالة انتهاء عملية حفظ السلام أو توقفها؛
    52. The timing and modalities of the departure of the peace-keeping operation and the transfer of its peace-building functions to others must therefore be carefully managed in the fullest possible consultation with the Government concerned. UN ٢٥ - ومن ثم يجب أن يعالَج بكل دقة توقيت وطرائق مغادرة عملية حفظ السلام ونقل مهامها في مجال بناء السلام إلى غيرها، وذلك بأوفى قدر ممكن من التشاور مع الحكومة المعنية.
    The overriding goal is to totally discredit the peace operation in the territories of the former Yugoslavia at this precarious moment when the Security Council is deciding the fate of the peace-keeping operation and when the presence of a peace-keeping operation in the territories of the former Socialist Federal Republic of Yugoslavia is proving to have an irreplaceable and indispensable role. UN والهدف اﻷساسي هو التشويه التام لسمعة عملية حفظ السلام في أراضي يوغوسلافيا السابقة في هذه اللحظة الحرجة التي يقرر فيها مجلس اﻷمن مصير عملية حفظ السلام والتي ثبت فيها أن وجود عملية لحفظ السلام في أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة يؤدي دورا لا يمكن تعويضه أو الاستغناء عنه.
    In so doing, Croatia actually seeks to change the character of the peace-keeping operation and impose its own solution, contrary to the Vance plan and the past achievements, before the end of the phased negotiating process already agreed upon by the Republic of Serbian Krajina and the Republic of Croatia. UN إن هدف كرواتيا الحقيقي من ذلك هو تغيير طبيعة عملية حفظ السلام وفرض الحل الذي تريده، بالمخالفة لخطة فانس والمنجزات التي تحققت، قبل إنتهاء عملية المفاوضات المرحلية التي وافقت عليها بالفعل جمهورية كرايينا الصربية وجمهورية كرواتيا.
    In the supplement to An Agenda for Peace, the Secretary-General stated that: " The timing and modalities of the departure of the peace-keeping operation and the transfer of its peace-building functions to others must therefore be carefully managed in the fullest possible consultation with the Government concerned. UN ٢٣ ـ في " ملحق لخطة السلام " ، قال اﻷمين العام إن " توقيت وطرائق مغادرة عملية حفظ السلام ونقل مهامها في مجال بناء السلم إلى غيرها يجب أن تعالج بدقة بأوفى قدر ممكن من التشاور مع الحكومة المعنية.
    He shall bear full responsibility for political aspects of the peace-keeping operation and shall monitor discharge of the Mandate to conduct PKO. UN ويتحمل رئيس البعثة )أو الممثل الخاص( المسؤولية الكاملة عن الجوانب السياسية لعملية حفظ السلام، كما يتولى رصد تنفيذ ولاية عملية حفظ السلام.
    758. As the mandate of ONUMOZ neared termination in late 1994, UNOHAC focused its activities on ensuring completion of projects where possible, and on finalizing arrangements with humanitarian assistance partners in-country for the transfer of a number of responsibilities that would continue beyond the life of the peace-keeping operation. UN ٧٥٨ - وعندما شارفت ولاية البعثة على الانتهاء في أواخر عام ١٩٩٤، ركز المكتب أنشطته على كفالة إتمام المشاريع حيثما أمكن ذلك، وعلى إنجاز الترتيبات اللازمة مع الشركاء داخل البلد في مجال تقديم المساعدة، بغرض نقل عدد من المسؤوليات التي سيستمر الاضطلاع بها بعد انتهاء عملية حفظ السلام.
    The realization of the peace-keeping operation should also promote the safe return of refugees/displaced persons. UN وينبغي أن يعمل تنفيذ عملية حفظ السلم على تحقيق العودة اﻵمنة للاجئين والمشردين.
    In Somalia, after an encouraging start, United Nations action is running into obstacles that are having an adverse effect on the very nature of the peace-keeping operation. UN وفي الصومال، وبعد بداية مشجعة، يواجه عمل اﻷمم عقبات تخلف آثارا غير مؤاتية في طبيعة عملية حفظ السلم بالذات.
    They called upon all parties to reach urgently a negotiated solution to the conflict in Bosnia which will permit the implementation of the peace-keeping operation envisaged in the Stoltenberg-Owen Plan under the aegis of the United Nations. UN وطلبوا إلى جميع اﻷطراف التوصل على وجه الاستعجال إلى حل، عن طريق التفاوض، للصراع في البوسنة بما يسمح بتنفيذ عملية حفظ السلم المتوخاة في خطة ستولنبرغ ـ أوين تحت إشراف اﻷمم المتحدة.
    The problems of the peace-keeping operation in Cyprus are identified and analysed in the latest report of the Secretary-General to the Security Council (S/25492 of 30 March 1993). UN وقد تم تحديد وتحليل مشاكل عملية حفظ السلم في قبرص وذلك في آخر تقرير قدمه اﻷمين العام الى مجلس اﻷمن )S/25492، المؤرخ ٠٣ آذار/مارس ٣٩٩١(.
    It is of vital importance to ensure that efforts to provide humanitarian assistance to the civilian population of a conflict should fall under the overall umbrella of the peace-keeping operation. UN ومن اﻷهمية الحيوية ضمان إدراج الجهود المبذولة لتوفير المساعدة الانسانية للسكان المدنيين في أحد الصراعات، تحت المظلة الشاملة لعملية حفظ السلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus