"of the permanent members" - Traduction Anglais en Arabe

    • الأعضاء الدائمين
        
    • للأعضاء الدائمين
        
    • عاتق الدول الدائمة العضوية
        
    • الدول الدائمة العضوية في
        
    • عاتق الدول الأعضاء الدائمة
        
    • الدول دائمة العضوية
        
    • من جانب اﻷعضاء الدائمين
        
    • اﻷعضاء الدائمة
        
    • بها اﻷعضاء الدائمون
        
    • للدول الدائمة العضوية
        
    • أعضائه الدائمين
        
    • لﻷعضاء الدائمين في
        
    • التي يتحملها اﻷعضاء الدائمون
        
    • الدول اﻷعضاء دائمة العضوية
        
    • من قبل اﻷعضاء الدائمين
        
    There had been no progress, leaving question open as to whether some of the permanent members favoured such far-reaching reform steps. UN ولم يحرز أي تقدم، فتُركت مفتوحة مسألة ما إذا كان بعض الأعضاء الدائمين يحبذ خطوات الإصلاح البعيدة المدى هذه.
    There were major obstacles to overcome, particularly because of the position of the permanent members of the Security Council. UN وهناك عقبات رئيسية أخرى ينبغي التغلب عليها ولا سيما بسبب موقف الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن.
    That scale should clearly reflect the special responsibilities of the permanent members of the Security Council for the maintenance of peace and security. UN وينبغي أن يبيِّن ذلك الجدول بوضوح المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن صون السلم والأمن.
    Likewise, the issue of the permanent members' right of the veto should be addressed as a fundamental aspect of the reform process. UN وبالمثل، ينبغي تناول مسألة حق النقض للأعضاء الدائمين بوصفها جانبا أساسيا في عملية الإصلاح.
    In this regard, the Ministers stressed that the peacekeeping scale must clearly reflect the special responsibilities of the permanent members of the Security Council for the maintenance of peace and security. UN وفي هذا الصدد شدَّد الوزراء على أن جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام ينبغي أن يعكس بوضوح المسؤوليات الخاصة للأعضاء الدائمين بمجلس الأمن فيما يتعلق بصون السلام والأمن.
    So the role of elected members in committees belies the notion they were mere servants of the permanent members. UN وعليه فإن دور الأعضاء المنتخبين في اللجان يدحض التصور بأنهم مجرد أدوات لخدمة الأعضاء الدائمين.
    The unity of the permanent members on some matters was quite impressive, according to one discussant. UN وقال أحد المشاركين في المناقشة إن ما بين الأعضاء الدائمين من وحدة بخصوص بعض المسائل لأمر مدهش.
    According to a fourth participant, the strength of the permanent members emanated from the fact that they were ever present on the Council and not because of their veto power. UN ووفقا لمشارك رابع، تنبع قوة الأعضاء الدائمين من تواجدهم الدائم في المجلس وليس بسبب سلطة حق النقض التي يتمتعون بها.
    The number and, more importantly, the identity of the permanent members have remained unchanged. UN وظل عدد الأعضاء الدائمين وهويتهم دون تغير.
    There will be no peace if one of the permanent members of the Council continues to use the veto to impede the implementation of those resolutions. UN ولن يكون هناك سلام إذا ظل أحد الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن يستخدم حق النقض لعرقلة تنفيذ تلك القرارات.
    Determination of the Council's agenda depends to a large extent on the positions and priorities of the permanent members and major powers. UN ويتوقف تحديد جدول أعمال المجلس إلى حد كبير على مواقف الأعضاء الدائمين والقوى الكبرى وأولوياتها.
    The first group is that of the permanent members of the Council who do not want genuine reform and who believe in the status quo. UN والمجموعة الأولى هي مجموعة الأعضاء الدائمين في المجلس الذين لا يريدون إصلاحا حقيقيا ويؤمنون بالوضع الراهن.
    Indeed, most of the dissatisfaction with the Council can be attributed to the existence and role of the permanent members. UN حقا، إن معظم عدم الرضا بعمل المجلس يعود إلى وجود الأعضاء الدائمين ودورهم.
    Those missions constituted a considerable portion of the United Nations regular budget but the special responsibility of the permanent members of the Security Council in the maintenance of peace and security was not taken into account. UN فهذه البعثات تشكل جزءا كبيرا من الميزانية العادية للأمم المتحدة ولكن المسؤولية الخاصة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن صون السلم والأمن لم تؤخذ في الاعتبار.
    The scale of assessments for peacekeeping operations reflected the special responsibilities of the permanent members of the Security Council, and the scale of assessments for special political missions should do the same. UN ويعكس جدول الأنصبة المقررة لعمليات حفظ السلام المسؤوليات الخاصة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، وينبغي أن يعكس جدول الأنصبة المقررة للبعثات السياسية الخاصة الشيء نفسه.
    The arrangements for financing and backstopping special political missions should reflect the special responsibilities of the permanent members of the Security Council for maintaining international peace and security. UN وينبغي أن تعكس ترتيبات التمويل والدعم للبعثات السياسية الخاصة المسؤوليات الخاصة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين.
    The current arrangements for the financing of those missions required urgent review, as they did not take into account the special responsibility of the permanent members of the Security Council for maintaining peace and security. UN وتتطلب الترتيبات الحالية المتعلقة بتمويل هذه البعثات إجراء استعراض عاجل وذلك لأنها لا تأخذ في الحسبان المسؤولية الخاصة للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن عن صون السلام والأمن.
    Bearing in mind the special responsibilities of the permanent members of the Security Council, as indicated in General Assembly resolution 1874 (S-IV) of 27 June 1963, in the financing of such operations, UN وإذ تضع في اعتبارها المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن على النحو المشار إليه في قرار الجمعية العامة ١٨٧٤ )د إ - ٤( المؤرخ ٢٧ حزيران/يونيه ١٩٦٣، في تمويل تلك العمليات،
    The perception that nuclear arms were a means to political prominence had been reinforced by the unfortunate identification of the permanent members of the Security Council with the five nuclear-weapon States recognized by the Treaty. UN إن تصور أن تكون الأسلحة النووية وسيلة للبروز السياسي عززه التطابق السبئ الطالع لتحديد هوية الدول الدائمة العضوية في مجلس الأمن مع الدول الخمس الحائزة للأسلحة النووية التي تعترف المعاهدة بها.
    In this regard, the Ministers stressed that the peacekeeping scale must clearly reflect the special responsibilities of the permanent members of the Security Council for the maintenance of peace and security. UN وشدد الوزراء في هذا السياق على أن جدول اشتراكات حفظ السلام لا بد أن يعكس بشكل واضح المسؤوليات الخاصة التي تقع على عاتق الدول الأعضاء الدائمة في مجلس الأمن في صون السلم والأمن الدوليين.
    The reason behind the Serbs' feeling that they have the upper hand compared with the United Nations is the absence in the case of the permanent members of the Security Council of the political will to apply the relevant provisions of the Charter to the Serb aggressors. UN إن السبب وراء شعور الصرب بتفوقهم علــى اﻷمم المتحدة مرده غياب الالتزام السياسي لدى الدول دائمة العضوية في مجلس اﻷمن بتطبيق أحكام الميثاق على المعتدين الصرب.
    Article 27, paragraph 3, of the Charter provides that the decisions of the Security Council on all matters except procedural ones require the " concurring votes " of the permanent members. UN وتنص الفقرة ٣ من المادة ٧٢ من الميثاق على أن قرارات مجلس اﻷمن في جميع المسائل، عدا المسائل اﻹجرائية، تتطلب " تصويتا بالموافقة " من جانب اﻷعضاء الدائمين.
    as it was described by the representative of one of the permanent members of the Security Council this morning. UN كما وصفها ممثل واحدة من الدول اﻷعضاء الدائمة بمجلس اﻷمن هذا الصباح.
    Another point is that the veto rights of the permanent members of the Security Council should be abrogated. UN وثمة نقطة أخرى هي لزوم إلغاء حقوق النقض التي يتمتع بها اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن.
    It also attached great importance to the principle of the special responsibility of the permanent members of the Security Council for the financing of peace-keeping operations. UN واختتم بقوله، إنه يعلق أهمية كبيرة أيضا على مبدأ المسؤولية الخاصة للدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن فيما يتعلق بتمويل عمليات حفظ السلام.
    Over two thirds of the members and three of the permanent members of the Security Council tried for weeks to prevent the war, warned of the potential consequences which have now become a reality and offered various solutions based on the fact that any unilateral attack would be a violation of the Charter and of international law and on the need to fully comply with the provisions of Security Council resolutions through peaceful means. UN وطيلة عدة أسابيع حاول أكثر من ثلثي أعضاء مجلس الأمن وثلاثة من أعضائه الدائمين تجنب الحرب وحذروا من العواقب التي تحدث الآن، وعرضوا عدة حلول مستمدة من عنصرين أولهما أن أي اعتداء من جانب واحد يشكل انتهاكا للميثاق وللقانون الدولي، والعنصر الثاني هو ضرورة التنفيذ التام بالوسائل السلمية لقرارات المجلس ذات الصلة.
    The financing of peacekeeping operations should reflect the special responsibilities of the permanent members of the Security Council. UN إذ ينبغي أن يظهر تمويل عمليات حفظ السلام المسؤوليات الخاصة لﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Yet the total share of the scale of assessment of the permanent members of the Security Council would fall well below 40 per cent in the proposed scale for 1998-2000. UN ورغم ذلك، فإن مجموع الحصة التي يتحملها اﻷعضاء الدائمون في مجلس اﻷمن في جدول اﻷنصبة المقررة سيقل كثيرا عن ٤٠ في المائة في الجدول المقترح للفترة ١٩٩٨-٢٠٠٠.
    For my delegation, the views expressed by some members that the rights, status and prerogatives of the permanent members of the Security Council cannot be altered are inconsistent with the provisions of the Charter. UN ويرى وفد بلدي، أن اﻵراء التي أعربت عنها بعض الدول اﻷعضاء ومؤداها أنه لا يمكن تغيير حقوق ومركز وامتيازات الدول اﻷعضاء دائمة العضوية في مجلس اﻷمن، إنما تتناقض وأحكام الميثاق.
    The importance of the cooperation and participation of the permanent members of the Security Council, the major maritime users and other interested States must be underlined, as it had been in the Committee's most recent report (A/48/29). UN وعلاوة على ذلك، ليس بالوسع، كما فعلت اللجنة في تقريرها اﻷخير (A/48/29)، بيان مدى أهمية التعاون والمشاركة من قبل اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن والمستعملين البحريين الرئيسيين والدول المعنية اﻷخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus