"of the place" - Traduction Anglais en Arabe

    • مكان
        
    • المكان
        
    • للمكان
        
    • لمكانة
        
    • عن أماكن
        
    • بالمكان
        
    • المتعلقة بمكان
        
    • إلى مكانة
        
    • في محل
        
    • المكانة التي
        
    • علماً بمكان
        
    • التي تأسست فيها
        
    • وبالمكان الذي
        
    The Committee notes that the family has never received any confirmation of the place of detention of Abdelmotaleb Abushaala. UN وتلاحظ اللجنة أن الأسرة لم تتلق قط أي تأكيد فيما يخص مكان احتجاز عبد المطلب أبو شعالة.
    The Committee notes that the family has never received any confirmation of the place of detention of Abdelmotaleb Abushaala. UN وتلاحظ اللجنة أن الأسرة لم تتلق قط أي تأكيد فيما يخص مكان احتجاز عبد المطلب أبو شعالة.
    Cops scoured every inch of the place, but I guess the patients must have... stuffed the bodies somewhere hidden. Open Subtitles فتـّشت الشرطة كل بوصة من المكان لكن أظن بأنّ بعض المرضى قاموا بإخفاء الجثث في مكان ما
    The court of the place in which marriage is concluded, for important reasons, may allow the marriage below this age. UN ويجوز للمحكمة الموجودة في المكان الذي يُعقد فيه الزواج، أن تسمح لأسباب مهمة، بالزواج دون بلوغ هذه السن.
    However, those provisions in the Model Law did not contain a positive indication of the place at which a contract should be deemed to be concluded. UN غير أن هذه الأحكام من القانون النموذجي لا تشتمل على تحديد إيجابي للمكان الذي ينبغي اعتبار أن العقد قد أُبرم فيه.
    Several countries provide their courts with jurisdiction over their own nationals regardless of the place where the offence has been committed. UN وتعمد عدة بلدان إلى تزويد محاكمها بالولاية القضائية على رعاياها بصرف النظر عن مكان ارتكاب الجُرم.
    Under CISG the law of the place of payment determines the bearing of costs. UN وبموجب اتفاقية البيع، يحدد قانون مكان السداد تحمّل التكاليف.
    It, inter alia, casts responsibility on the management of the concerned institution to inform the police in the event of misuse of the place of worship. UN ويضع القانون، في جملة أمور، المسؤولية على عاتق إدارة المؤسسة المعنية، بإبلاغ الشرطة في حالة إساءة استخدام مكان العبادة.
    Application of the law of the place of destination has also been adopted in a number of national legal systems. UN وقد اعتمد انطباق قانون مكان المقصد أيضا في عدد من النظم القانونية الوطنية.
    Here, the law of the place of registration offers an obvious alternative to the law of the location of the asset. UN وهنا، يوفر قانون مكان التسجيل بديلا واضحا لقانون موقع الموجودات.
    In this case, the Government provided the location of the place of detention. UN وفي هذه الحالة، قدمت الحكومة معلومات عن مكان الاحتجاز.
    Those provisions, however, apply only when the act is subject to criminal responsibility under the law of the place where it was committed. UN غير أن هذه الأحكام لا تسري عندما يستتبع العمل المسؤولية الجنائية بموجب قانون مكان ارتكابه.
    Through the force of law, a child acquired the citizenship of its parents at birth irrespective of the place of its birth. UN وبموجب سريان القانون، يحصل الطفل على جنسية أبويه عند مولده بغض النظر عن مكان ولادته.
    The name of the place of detention where the person was present should be added. UN وإضافة مكان الحرمان من الحرية الذي يوجد فيه الشخص.
    In the event of disparity between Omani law and the law of the place where the offence took place, the Omani judge may take such disparity into consideration in the interest of the defendant. UN إذا اختلفت الشريعة العُمانية وشريعة مكان الجريمة ، فللقاضي العُماني أن يراعي هذا الاختلاف لمصلحة المدعى عليه.
    And just given run of the place like pets? Open Subtitles وتُركت تحوم في المكان مثل الحيوانات الأليفة ؟
    I can never pronounce the name of the place you come from. Open Subtitles أنا لا يمكن أبدا أن أنطق اسم المكان الذي جئتى منه
    Buried out here was a red herring to conceal the true nature of the place. Open Subtitles ما دفن هنا كان مجرد خداع لتمويه الطبيعة الحقيقية للمكان.
    We conclude with a critical examination of the place of civil society in this discussion. UN ونختتم التقرير بدراسة ناقدة لمكانة المجتمع المدني في هذه المناقشة.
    The subjects were either reported released or the location of the place of detention was provided. UN وتفيد التقارير بأن الأشخاص المعنيين إما أفرج عنهم وإما أبلغ عن أماكن اعتقالهم.
    - The third party to be bound should have written or electronic notice of the place where the action could be brought; UN ينبغي أن يوجه إلى الطرف الثالث الذي سيُلزم بالبند إشعار خطي أو إلكتروني بالمكان الذي يمكن أن تُرفع فيه الدعوى؛
    It was pointed out that that formulation combined the certainty of the place of incorporation with the flexibility of the place of business, while providing a solution to difficulties arising in relation to branch offices. UN وأشير الى أن الصيغة تجمع بين اليقين المتعلق بمكان التأسيس والمرونة المتعلقة بمكان العمل ، بينما توفر حلا للصعوبات الناشئة فيما يتعلق بالمكاتب الفرعية .
    57. The intention is to focus on international cooperation in the field of human rights without at this stage addressing the question of the place of human rights in international cooperation, including the sensitive issue of conditionality. UN 57- تتمثل النية من هذه الدراسة في التركيز على التعاون الدولي في ميدان حقوق الإنسان دون التطرق في هذه المرحلة إلى مكانة حقوق الإنسان في التعاون الدولي، وبخاصة مسألة المشروطية الحساسة.
    The passport to be replaced, subsequently to be submitted to the internal affairs authorities of the place of residence. UN :: في حالة استبدال جواز السفر، يتعين تسليم الجواز المستبدل إلى سلطات وزارة الداخلية في محل الإقامة بعد تقديم الطلب؛
    14. Mr. Klein noted the evolution of the place assigned to human dignity in relation to human rights. UN 14- وأشار السيد كلاين إلى تطور المكانة التي أُعطيت لمبدأ الكرامة الإنسانية على صعيد حقوق الإنسان.
    " (b) The judicial authority shall give notice of the place, date and time of execution of the letter rogatory in order to allow the interested party to appear in person, should he wish to do so, or deputize someone to appear on his behalf; UN " (ب) تحاط السلطة القضائية علماً بمكان وزمان تنفيذ الإنابة لكي يتاح للطرف ذي الشأن أن يحضر شخصياً إذا شاء أو يوكل من ينوب عنه؛
    Some maintained that the decision to give priority to the State of the place of incorporation rather than of the seat of the corporation was controversial. UN وأصر البعض على أن قرار منح الأولوية للدولة التي تأسست فيها الشركة، لا للدولة التي تضم مقرها، هو قرار مثير للخلاف.
    66. The SPT recommends that persons deprived of their liberty be allowed to notify or to require the competent authority to notify a person of their choice of their detention and of the place in which they are being held. UN 66- توصي اللجنة الفرعية بالسماح للأشخاص المحرومين من حريتهم بإخطار، أو بإلزام السلطة المختصة بإخطار، شخص يختارونه باحتجازهم وبالمكان الذي يُحتجزون فيه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus