"of the precautionary" - Traduction Anglais en Arabe

    • التحوطي
        
    • الوقائي
        
    • الاحترازي
        
    • وقائي
        
    • الحيطة
        
    • التحوط
        
    • التحذيرية
        
    • تحوطي
        
    • التحوطية
        
    • احتراسي
        
    • الاحتراسي
        
    • التحذيري
        
    The continued application of the precautionary approach therefore remains essential. UN وبالتالي، فإن التطبيق المستمر للنهج التحوطي يبقى أمرا أساسيا.
    States and regional fisheries management organizations reported substantial activity in the implementation of the precautionary and ecosystem approaches. UN أبلغت الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن نشاط كبير في تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي.
    The development of liability systems was a valuable step. The importance of the precautionary approach was also stressed. UN كذلك فإن وضع نظم المسؤولية عن الضرر يعتبر خطوة لها قيمتها، كذلك شددت المناقشات أيضاً على أهمية النهج التحوطي.
    The Rio process underlined the importance of the precautionary principle of preventive action and its important linkages to sustainable development. UN لقد أكدت عملية ريو أهمية المبدأ الاحتراسي للعمل الوقائي وصلاته الهامة بالتنمية المستدامة.
    The application of the precautionary principle aims to prevent irreversible damage to the ecosystems and to prevent high-impact losses which would be difficult and lengthy to remedy. UN ويهدف تطبيق المبدأ الوقائي إلى منع الضرر الذي لا يمكن إصلاحه للنظم الإيكولوجية ومنع الأضرار البالغة التأثير التي يكون إصلاحها صعبا ويستغرق وقتا طويلا.
    In the process of the consideration of that evidence, appropriate application of the precautionary approach principle should be made. UN وفي معرض النظر في تلك اﻷدلة، ينبغي تطبيق مبدأ النهج التحوطي تطبيقا ملائما.
    In the process of the consideration of that evidence, appropriate application of the precautionary approach principle should be made. UN وفي معرض النظر في تلك اﻷدلة، ينبغي تطبيق مبدأ النهج التحوطي تطبيقا ملائما.
    In that regard, the application of the precautionary approach needs to be emphasized. UN وفي هذا الصدد، لا بد من التأكيد على تطبيق النهج التحوطي.
    While the application of the precautionary approach is widely accepted, the extent to which the precautionary approach is being implemented in practice varies widely. UN وبالرغم من أن تطبيق النهج التحوطي يحظى بقبول واسع النطاق، فإن مدى تنفيذ هذا النهج من الناحية العملية يتفاوت على نحو واسع.
    Application of the precautionary approach to fisheries management is aimed at reducing the risk of overexploitation and depletion of fish stocks. UN ويهدف تطبيق النهج التحوطي على إدارة المصائد إلى تقليل مخاطر فرط استغلال واستنفاد الأرصدة السمكية.
    In 2005, NEAFC agreed to pursue the ecosystem approach, the protection of biodiversity and the application of the precautionary approach. UN وفي عام 2005، وافقت اللجنة على أن تتبع نهج النظام الإيكولوجي، وحماية التنوع البيولوجي، وتطبيق النهج التحوطي.
    The revised Convention reflects some provisions of the Agreement, including application of the precautionary approach. UN وتعكس الاتفاقية المنقحة بعض إحكام الاتفاق، ومنها تطبيق النهج التحوطي.
    The objective of the Agreement is to achieve and maintain a favourable conservation status for albatrosses and petrels wherever they are found, including by application of the precautionary approach. UN ويهدف الاتفاق إلى تحقيق وضع موات من حيث الحفظ لطائري القطرس والنوء أينما وجدا، والحفاظ على ذلك الوضع، بما في ذلك من خلال تطبيق النهج التحوطي.
    Important elements of the precautionary principle include: UN ومن العناصر الهامة للمبدأ الوقائي ما يلي:
    Proper planning of installations and the adoption of mitigation measures, as well as the application of the precautionary approach was also emphasized. UN وشُدد أيضا على التخطيط الملائم للمنشآت واعتماد تدابير التخفيف، فضلاً عن تطبيق النهج الوقائي.
    Finally, the trend towards negative interpretations of the precautionary principle was also of some concern. UN وأوضح أن الاتجاه نحو تفسير المبدأ الوقائي على نحو سلبي تثير الانشغال بدورها.
    They also emphasized that the concept of the precautionary approach should particularly be applied in respect of the establishment of marine protected areas. UN وأكدت أيضا أن مفهوم النهج الاحترازي ينبغي أن يطبق بصفة خاصة على إنشاء المحميات البحرية.
    NAFO agreed also to call a special inter-sessional Working Group meeting in spring 1999 on the use of the precautionary approach to fisheries management. UN ووافقت المنظمة أيضا على دعوة فريق عامل خاص يجتمع بين الدورات في ربيع عام ١٩٩٩ لدراسة تطبيق نهج وقائي بالنسبة ﻹدارة مصائد اﻷسماك.
    They stated that a wide application of the precautionary principle in international trade would lead to a situation of unpredictability related to market access, which would jeopardize the results of the Uruguay Round. UN وقالت هذه الدول إن التطبيق الواسع النطاق لمبدأ الحيطة في التجارة الدولية سوف يؤدي إلى حالة من عدم إمكانية التنبؤ بالوصول إلى الأسواق، مما سيعرض للخطر نتائج جولة أوروغواي.
    Some members requested further clarification on the content and operation of the precautionary principle in relation to armed conflict. UN وطلب بعض الأعضاء الحصول على إيضاحات إضافية بشأن مضمون مبدأ التحوط وسريانه فيما يتعلق بالنزاع المسلح.
    These additive precautionary statements can also be found at the end of each of the precautionary statement tables in this section. UN كما يمكن أن توجد هذه البيانات التحذيرية الإضافية في نهاية كل جدول من جداول البيانات التحذيرية في هذا الفصل.
    The core disagreement was over the application of the precautionary approach to chemicals management and new and additional resources for the implementation of SAICMthe Strategic Approach. UN وكان الخلاف الأساسي يتعلق بتطبيق نهج تحوطي في إدارة المواد الكيميائية وإيجاد موارد جديدة وإضافية من أجل تنفيذ النهج الاستراتيجي.
    It was acknowledged, however, that further efforts were needed, including with respect to interim measures for pelagic stocks, and the application of the precautionary and ecosystem approaches. UN وجرى التسليم، مع ذلك، بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود، بما في ذلك ما يتعلق بالتدابير المؤقتة اللازمة للأرصدة السمكية، وتطبيق النُهوج التحوطية ونُهوج النظام الإيكولوجي.
    This required coordination and cooperation, especially in the areas of capacity-building, agreed definitions and terms of reference at the international level and the application of the precautionary approach. UN وقال إن هذا يتطلب التنسيق والتعاون، وخاصة في مجالات بناء القدرات، والاتفاق على التعاريف والاختصاصات على الصعيد الدولي، واستخدام نهج احتراسي.
    This was a necessary precondition for the application of the precautionary principle envisaged in the 1995 Fish Stocks Agreement. UN وهذا شرط أساسي مسبق لتطبيق المبدأ الاحتراسي المتوخـى في اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995.
    They are not part of the precautionary statement text and should not be used to replace it. UN ولا تشكل جزءاً من نص البيان التحذيري ولا ينبغي أن تستخدم عوضاً عنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus