The continued application of the precautionary approach therefore remains essential. | UN | وبالتالي، فإن التطبيق المستمر للنهج التحوطي يبقى أمرا أساسيا. |
States and regional fisheries management organizations reported substantial activity in the implementation of the precautionary and ecosystem approaches. | UN | أبلغت الدول والمنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك عن نشاط كبير في تنفيذ النهج التحوطي ونهج النظام الإيكولوجي. |
The development of liability systems was a valuable step. The importance of the precautionary approach was also stressed. | UN | كذلك فإن وضع نظم المسؤولية عن الضرر يعتبر خطوة لها قيمتها، كذلك شددت المناقشات أيضاً على أهمية النهج التحوطي. |
The Rio process underlined the importance of the precautionary principle of preventive action and its important linkages to sustainable development. | UN | لقد أكدت عملية ريو أهمية المبدأ الاحتراسي للعمل الوقائي وصلاته الهامة بالتنمية المستدامة. |
The application of the precautionary principle aims to prevent irreversible damage to the ecosystems and to prevent high-impact losses which would be difficult and lengthy to remedy. | UN | ويهدف تطبيق المبدأ الوقائي إلى منع الضرر الذي لا يمكن إصلاحه للنظم الإيكولوجية ومنع الأضرار البالغة التأثير التي يكون إصلاحها صعبا ويستغرق وقتا طويلا. |
In the process of the consideration of that evidence, appropriate application of the precautionary approach principle should be made. | UN | وفي معرض النظر في تلك اﻷدلة، ينبغي تطبيق مبدأ النهج التحوطي تطبيقا ملائما. |
In the process of the consideration of that evidence, appropriate application of the precautionary approach principle should be made. | UN | وفي معرض النظر في تلك اﻷدلة، ينبغي تطبيق مبدأ النهج التحوطي تطبيقا ملائما. |
In that regard, the application of the precautionary approach needs to be emphasized. | UN | وفي هذا الصدد، لا بد من التأكيد على تطبيق النهج التحوطي. |
While the application of the precautionary approach is widely accepted, the extent to which the precautionary approach is being implemented in practice varies widely. | UN | وبالرغم من أن تطبيق النهج التحوطي يحظى بقبول واسع النطاق، فإن مدى تنفيذ هذا النهج من الناحية العملية يتفاوت على نحو واسع. |
Application of the precautionary approach to fisheries management is aimed at reducing the risk of overexploitation and depletion of fish stocks. | UN | ويهدف تطبيق النهج التحوطي على إدارة المصائد إلى تقليل مخاطر فرط استغلال واستنفاد الأرصدة السمكية. |
In 2005, NEAFC agreed to pursue the ecosystem approach, the protection of biodiversity and the application of the precautionary approach. | UN | وفي عام 2005، وافقت اللجنة على أن تتبع نهج النظام الإيكولوجي، وحماية التنوع البيولوجي، وتطبيق النهج التحوطي. |
The revised Convention reflects some provisions of the Agreement, including application of the precautionary approach. | UN | وتعكس الاتفاقية المنقحة بعض إحكام الاتفاق، ومنها تطبيق النهج التحوطي. |
The objective of the Agreement is to achieve and maintain a favourable conservation status for albatrosses and petrels wherever they are found, including by application of the precautionary approach. | UN | ويهدف الاتفاق إلى تحقيق وضع موات من حيث الحفظ لطائري القطرس والنوء أينما وجدا، والحفاظ على ذلك الوضع، بما في ذلك من خلال تطبيق النهج التحوطي. |
Important elements of the precautionary principle include: | UN | ومن العناصر الهامة للمبدأ الوقائي ما يلي: |
Proper planning of installations and the adoption of mitigation measures, as well as the application of the precautionary approach was also emphasized. | UN | وشُدد أيضا على التخطيط الملائم للمنشآت واعتماد تدابير التخفيف، فضلاً عن تطبيق النهج الوقائي. |
Finally, the trend towards negative interpretations of the precautionary principle was also of some concern. | UN | وأوضح أن الاتجاه نحو تفسير المبدأ الوقائي على نحو سلبي تثير الانشغال بدورها. |
They also emphasized that the concept of the precautionary approach should particularly be applied in respect of the establishment of marine protected areas. | UN | وأكدت أيضا أن مفهوم النهج الاحترازي ينبغي أن يطبق بصفة خاصة على إنشاء المحميات البحرية. |
NAFO agreed also to call a special inter-sessional Working Group meeting in spring 1999 on the use of the precautionary approach to fisheries management. | UN | ووافقت المنظمة أيضا على دعوة فريق عامل خاص يجتمع بين الدورات في ربيع عام ١٩٩٩ لدراسة تطبيق نهج وقائي بالنسبة ﻹدارة مصائد اﻷسماك. |
They stated that a wide application of the precautionary principle in international trade would lead to a situation of unpredictability related to market access, which would jeopardize the results of the Uruguay Round. | UN | وقالت هذه الدول إن التطبيق الواسع النطاق لمبدأ الحيطة في التجارة الدولية سوف يؤدي إلى حالة من عدم إمكانية التنبؤ بالوصول إلى الأسواق، مما سيعرض للخطر نتائج جولة أوروغواي. |
Some members requested further clarification on the content and operation of the precautionary principle in relation to armed conflict. | UN | وطلب بعض الأعضاء الحصول على إيضاحات إضافية بشأن مضمون مبدأ التحوط وسريانه فيما يتعلق بالنزاع المسلح. |
These additive precautionary statements can also be found at the end of each of the precautionary statement tables in this section. | UN | كما يمكن أن توجد هذه البيانات التحذيرية الإضافية في نهاية كل جدول من جداول البيانات التحذيرية في هذا الفصل. |
The core disagreement was over the application of the precautionary approach to chemicals management and new and additional resources for the implementation of SAICMthe Strategic Approach. | UN | وكان الخلاف الأساسي يتعلق بتطبيق نهج تحوطي في إدارة المواد الكيميائية وإيجاد موارد جديدة وإضافية من أجل تنفيذ النهج الاستراتيجي. |
It was acknowledged, however, that further efforts were needed, including with respect to interim measures for pelagic stocks, and the application of the precautionary and ecosystem approaches. | UN | وجرى التسليم، مع ذلك، بأن هناك حاجة إلى بذل المزيد من الجهود، بما في ذلك ما يتعلق بالتدابير المؤقتة اللازمة للأرصدة السمكية، وتطبيق النُهوج التحوطية ونُهوج النظام الإيكولوجي. |
This required coordination and cooperation, especially in the areas of capacity-building, agreed definitions and terms of reference at the international level and the application of the precautionary approach. | UN | وقال إن هذا يتطلب التنسيق والتعاون، وخاصة في مجالات بناء القدرات، والاتفاق على التعاريف والاختصاصات على الصعيد الدولي، واستخدام نهج احتراسي. |
This was a necessary precondition for the application of the precautionary principle envisaged in the 1995 Fish Stocks Agreement. | UN | وهذا شرط أساسي مسبق لتطبيق المبدأ الاحتراسي المتوخـى في اتفاق الأرصدة السمكية لعام 1995. |
They are not part of the precautionary statement text and should not be used to replace it. | UN | ولا تشكل جزءاً من نص البيان التحذيري ولا ينبغي أن تستخدم عوضاً عنه. |