Structure In order to fulfil the purposes and tasks of the present Agreement the following is established: | UN | عملا على تحقيق أغراض هذا الاتفاق ومهامه يجري إنشاء ما يلي: |
The depositary of the present Agreement is the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Turkey. | UN | وزارة خارجية جمهورية تركيا هي وديعة هذا الاتفاق. |
The parties also expressed their thanks for the efforts of the State of Qatar in hosting this meeting, which led to the signature of the present Agreement. | UN | كما عبّر الطرفان عن شكرهما للجهود التي بذلتها دولة قطر في استضافة هذا الاجتماع الذي أسفر عن توقيع هذا الاتفاق. |
Differences on the interpretation or application of the present Agreement | UN | المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق |
The Secretary-General of the United Nations shall be depositary of the present Agreement. | UN | يكون الأمين العام للأمم المتحدة الوديع لهذا الاتفاق. |
The United Nations and the Court agree to settle any dispute related to the interpretation or application of the present Agreement by appropriate means. | UN | تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة. |
The depositary of the present Agreement shall be the secretariat of the Organization for Security and Cooperation in Europe. | UN | يودع هذا الاتفاق لدى أمانة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
The submission of such studies and information shall be subject to conditions set forth in Article XII of the present Agreement. | UN | ويخضع تقديم هذه الدراسات والمعلومات للشروط المنصوص عليها في المادة الثانية عشرة من هذا الاتفاق. |
The submission of such studies and information shall be subject to conditions set forth in Article XII of the present Agreement. | UN | ويخضع تقديم هذه الدراسات والمعلومات للشروط المنصوص عليها في المادة الثانية عشرة من هذا الاتفاق. |
The Conference and the Fund may enter in such supplementary arrangements for the implementation of the present Agreement as may be found desirable. | UN | للمؤتمر والصندوق أن يتخذا أية ترتيبات تكميلية لتنفيذ هذا الاتفاق حسبما يريانه مستصوباً. |
Detailed arrangements for implementation and development of the present Agreement may, by agreement, be embodied in annexes or subsidiary arrangements to the present Agreement. | UN | يجوز إدراج ترتيبات تفصيلية لتنفيذ هذا الاتفاق وتطويره، بناء على اتفاق، في مرفقات هذا الاتفاق أو الترتيبات الثانوية له. |
Upon so electing, the provisions of article 2, paragraphs 2, 3 and 4, and article 3, paragraphs 2, 3 and 4, of the present Agreement shall apply. | UN | ولدى اختيار ذلك، تنطبق عليهم أحكام الفقرات 2 و 3 و 4 من المادة 2 والفقرات 2 و 3 و 4 من المادة 3 من هذا الاتفاق. |
Settlement of differences on the interpretation or application of the present Agreement | UN | تسوية الخلافات في تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق |
The United Nations and the Court agree to settle any dispute related to the interpretation or application of the present Agreement by appropriate means. | UN | تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة. |
The Parties shall use their best efforts to resolve any issue concerning the interpretation or implementation of the terms of the present Agreement. | UN | ويبذلان قصارى جهدهما لحل أية مسألة تتعلق بتفسير أحكام هذا الاتفاق أو تنفيذها. |
For the purpose of the present Agreement, the following definitions shall apply: | UN | ﻷغراض هذا الاتفاق تسري التعاريف التالية: |
(ii) they are citizens of the Russian Federation at the time of the entry into force of the present Agreement; and | UN | ' ٢ ' أن يكونوا من مواطني الاتحاد الروسي وقت دخول هذا الاتفاق حيز النفاذ؛ و |
The first such payment shall be made prior to the entry into force of the present Agreement, pursuant to article 11 below. | UN | ويدفع القسط اﻷول قبل دخول هذا الاتفاق حيز النفاذ، عملا بالمادة ١١ أدناه. |
It will place particular emphasis on applying to rural workers the labour policy outlined in the relevant section of the present Agreement. | UN | وستركز بصورة خاصة على تطبيق سياسة العمل المحددة في الفصل ذي الصلة من هذا الاتفاق على عمال الريف. |
Nicosia International Airport will be placed under United Nations administration two months after the approval of the present Agreement by the Security Council. | UN | يوضع مطار نيقوسيا الدولي تحت ادارة اﻷمم المتحدة بعد شهرين من موافقة مجلس اﻷمن على هذا الاتفاق. |
The Secretary-General shall be the depositary of the present Agreement. | UN | يكون الأمين العام هو الوديع لهذا الاتفاق. |