"of the procedural" - Traduction Anglais en Arabe

    • الإجرائية
        
    • الإجرائي
        
    • الاجرائية
        
    • اﻹجرائية المنصوص
        
    Such legislation should specify the details of the procedural underpinnings of this right. UN وينبغي للتشريعات تحديد تفاصيل الأسس الإجرائية التي ينبني عليها ذلك الحق.
    The Minister has also addressed some of the procedural issues that we face in the CD. UN وعالج الوزير أيضاً بعض القضايا الإجرائية التي نواجهها في مؤتمر نزع السلاح.
    This theme deals with a set of basic issues to help enhance the formulation and implementation of the procedural and technical aspects of the plan; it includes: UN يعالج هذا المحور جملة من الأمور الأساسية المساعدة على حسن بلورة وتنفيذ الخطة من الناحية الإجرائية والفنية ويتضمن:
    The right of withdrawal should be exercised in strict observance of the procedural requirements of the Treaty. UN وينبغي ممارسة الحق في الانسحاب مع التقيد الصارم بالشروط الإجرائية التي تتطلبها المعاهدة.
    He argues that it is not possible to conclude, on the basis of the procedural context of his complaint, thus established, that it is an actio popularis. UN ويجادل بأنه لا يمكن الاستنتاج، على أساس السياق الإجرائي المحدد على هذا النحو، بأنه دعوى حسبة.
    The right of withdrawal should be exercised in strict observance of the procedural requirements of the Treaty. UN وينبغي ممارسة الحق في الانسحاب مع التقيد الصارم بالشروط الإجرائية التي تتطلبها المعاهدة.
    At the instruction of the Panel, copies of the procedural orders were sent to Iraq. UN وبإيعاز من الفريق أُرسلت نسخ من الأوامر الإجرائية إلى العراق.
    There was, however, a discernible trend in favour of the procedural view before the endorsement of the substantive position by the International Law Commission in 1977. UN بيد أنه كان هناك اتجاه ملموس يؤيد النظرة الإجرائية قبل تأييد لجنة القانون الدولي للموقف الموضوعي في عام 1977.
    Moreover, the trend among writers since 1977 has been in favour of the procedural view or the third school. UN وعلاوة على ذلك، فإن الكتَّاب يميلون منذ عام 1977 إلى تأييد النظرة الإجرائية أو المدرسة الثالثة.
    In particular, these Governments continue to be highly critical of the procedural conditions to the taking of countermeasures contained in article 53. UN وبصفة خاصة، ظلت هذه الحكومات تنتقد بشدة الشروط الإجرائية المنصوص عليها في المادة 53 لاتخاذ التدابير المضادة.
    The amendment of the procedural rules on habeas corpus which the Office recommended in 1997 were not included in any of the bills that might have contained them. UN أما تعديل القواعد الإجرائية المتعلقة بالإحضار أمام المحكمة والذي أوصى به المكتب في عام 1997، فلم يدرج في أية مشاريع قوانين كان يمكن أن تتضمنه.
    Such a restriction, however, applies only in cases of expulsion before the exercise of the procedural safeguards laid down in this article. UN غير أن هذا التقييد لا يسري إلا في حالات الطرد قبل ممارسة الضمانات الإجرائية المنصوص عليها في هذه المادة.
    In addition, all of the procedural safeguards linked to fair trial should be respected. UN علاوة على ذلك، ينبغي احترام جميع الضمانات الإجرائية المرتبطة بإجراء محاكمة عادلة.
    Accordingly, he has decided to set aside most of the procedural requirements contained in the 1997 Watercourses Convention. UN ووفقا لذلك، قرر المقرر الخاص أن يضع جانبا معظم المتطلبات الإجرائية الواردة في اتفاقية المجاري المائية لعام 1997.
    At the instruction of the Panel, copies of the procedural orders were also sent to Iraq. UN وبإيعاز من الفريق أُرسلت نسخ من الأوامر الإجرائية إلى العراق أيضاً.
    At the same time, the substantive issue should not be forgotten in the midst of the procedural discussions. UN وفي الوقت ذاته، لا ينبغي نسيان الموضوع الأساسي في زحمة المناقشات الإجرائية.
    :: Provision of assistance to judges taking minutes of the procedural sessions UN :: تقديم المساعدة إلى القضاة المكلفين بتدوين وقائع الجلسات الإجرائية
    :: Provision of assistance to judges taking minutes of the procedural sessions UN :: تقديم المساعدة إلى القضاة المكلفين بتدوين وقائع الجلسات الإجرائية
    He argues that it is not possible to conclude, on the basis of the procedural context of his complaint, thus established, that it is an actio popularis. UN ويجادل بأنه لا يمكن الاستنتاج، على أساس السياق الإجرائي المحدد على هذا النحو، بأنه دعوى حسبة.
    Adoption of the procedural Report of the First Preparatory Meeting UN اعتماد التقرير الإجرائي للاجتماع التحضيري الأول
    Adoption of the procedural Report of the Second Preparatory Meeting UN اعتماد التقرير الإجرائي للاجتماع التحضيري الثاني
    Member of the Elaboration of the procedural Rules in the field of Juvenile Delinquency Commission UN عضو اللجنة المكلفة بصياغة القواعد الاجرائية في مجال جنوح الأحداث
    " 4. Specification of the procedural matters referred to in paragraph 2 of Article 27 of the Charter; UN " ٤ - تحديد المسائل اﻹجرائية المنصوص عليها في الفقرة الفرعية الثانية من المادة ٢٧ بالميثاق؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus