There were calls for UNCTAD to intensify its work in order to support the implementation of the recently concluded Istanbul Programme of Action. | UN | وترددت مطالبات للأونكتاد بتكثيف أعماله من أجل دعم تنفيذ برنامج عمل اسطنبول الذي أبرم مؤخراً. |
Ms. Zulficar reported on the preliminary deliberations of the recently established drafting group on the promotion of the right of peoples to peace. | UN | وقدمت السيدة ذو الفقار تقريراً عن المداولات الأولية لفريق الصياغة المعني بتعزيز حق الشعوب في السلم، الذي أنشئ مؤخراً. |
Report of the recently launched Coalition for Dialogue on Africa (CODA) | UN | تقرير عن `` التحالف من أجل الحوار بشأن أفريقيا ' ' الذي شُكِّل مؤخراً |
The implementation of this recommendation is pending the implementation of the recently announced human resources reform. | UN | تنفيذ هذه التوصية مرجأ ريثما يجري تنفيذ إصلاح الموارد البشرية الذي أعلن عنه حديثا. |
The Director pointed out that the functions of the Senior Coordinator had now been assumed by the Chief of the recently established Engineering and Environmental Services Section (EESS). | UN | وأشارت إلى أن مهام كبير المنسقين ينهض بها الآن رئيس قسم الخدمات الهندسية والبيئية الذي أنشئ حديثا. |
The Division will continue doing so with the help of the recently recruited interregional adviser for the development of national statistical systems. | UN | وستواصل الشعبة القيام بذلك بمساعدة المستشار الأقاليمي المعين حديثاً لوضع النظم الإحصائية الوطنية. |
The review re-emphasized the challenges associated with rapid and chaotic urbanisation and the risk these challenges posed to the attainment of the recently adopted Millennium Development Goals. | UN | وكرر الاستعراض التأكيد على التحديات المصاحبة لتسارع التوسع الحضري المتسم بالفوضى والمخاطر التي تفرضها هذه التحديات على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية التي اعتمدت مؤخراً. |
Assistance will also be sought from UNCTAD member States in establishing the competition function of the recently established Fair Trading Commission. | UN | وستلتمس مساعدة الدول الأعضاء في الأونكتاد أيضاً في تحديد وظيفة لجنة التجارة المنصفة المنشأة مؤخراً فيما يخص المنافسة. |
In particular, concerted efforts are needed to combat malnutrition and to ensure the implementation of the recently adopted national plan of action for nutrition. | UN | ويلزم على الأخص بذل جهود متضافرة لمكافحة سوء التغذية، وضمان تنفيذ خطة العمل الوطنية للتغذية المعتمدة مؤخراً. |
The following table will help to the implementation of the recently revised recommendations on statistics of international migration | UN | سيساعد الجدول التالي في تنفيذ التوصيات المنقحة مؤخراً بشأن إحصاءات الهجرة الدولية |
Furthermore, was there an independent body responsible for monitoring implementation of the recently adopted Public Information Act? | UN | وهل توجد، من جهة أخرى، هيئة مستقلة مكلفة بالإشراف على تطبيق القانون المعتمد مؤخراً بشأن حصول الجماهير على المعلومات؟ |
In particular, concerted efforts are needed to combat malnutrition and to ensure the implementation of the recently adopted national plan of action for nutrition. | UN | ويلزم على الأخص بذل جهود متضافرة لمكافحة سوء التغذية، ولضمان تنفيذ خطة العمل الوطنية المعتمدة مؤخراً من أجل التغذية. |
A third courtroom has been constructed and equipped to support the work of the recently established third Trial Chamber. | UN | كما شيدت قاعة محكمة ثالثة وجهزت لدعم عمل الدائرة الابتدائية الثالثة المنشأة حديثا. |
We have also worked to enhance the capability of the recently formed Bosnia and Herzegovina Service for Foreigners' Affairs. | UN | كما عملنا على تعزيز قدرات دائرة شؤون الأجانب المنشأة حديثا في البوسنة والهرسك. |
The mandate of the recently established national poverty eradication programme included the coordination of all poverty-eradication activities in the country. | UN | وأضاف أن ولاية البرنامج الوطني للقضاء على الفقر، المنشأ حديثا تشمل تنسيق جميع أنشطة القضاء على الفقر في البلد. |
Four other family members were seriously injured in the shooting, including the American grandparents of the recently married man. | UN | وقد أصيب بحراح بالغة في أثناء إطلاق النار أربعة آخرون من أفراد الأسرة، من بينهم جدان أمريكيان للشخص الذي تزوج حديثا. |
One of the main tasks of the recently recruited human resources specialist would be to ensure timely compliance with established procedures. | UN | ومن المهام الرئيسية أمام أخصائي الموارد البشرية المعين حديثا ضمان الامتثال في الوقت المطلوب للإجراءات المقررة. |
The position will provide the additional technical expertise associated with the application of the recently implemented intrusion detection system. | UN | وستوفر الوظيفة الخبرة التقنية الإضافية المرتبطة بتطبيق نظام تعقب الاقتحام المنفذ حديثا. |
It is too early to determine the pure market effect of the recently developed not-in-kind systems. | UN | ومن السابق لأوانه جداً تحديد التأثير المحض على السوق من جراء النظم غير التقليدية الجديدة التي طُورت حديثاً. |
We have also worked to improve the capacity of the recently formed Service for Foreigners' Affairs of Bosnia and Herzegovina. | UN | كما عملنا على تحسين قدرات دائرة شؤون الأجانب المنشأة حديثاً في البوسنة والهرسك. |
42. Finally, it is of note that Afghanistan was one of the NATO partner nations involved in the development of the recently agreed revised NATO Women, Peace and Security Policy and Action Plan. | UN | 42 - وأخيرا، تجدر الإشارة إلى أن أفغانستان هي من الدول الشريكة للناتو المشارِكة في وضع سياسة وخطة عمل الناتو المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن الدوليين، المنقحة التي اتُفق عليها مؤخرا. |
However, internally displaced persons and newly resettled populations will need tankering support, as well as many of the recently opened therapeutic feeding centres in various locations. | UN | غير أن المشردين والأشخاص الذين تم توطينهم مؤخرا سيلزم إمدادهم بصهاريج المياه، وكذا إمداد العديد من مراكز التغذية العلاجية التي افتتحت مؤخرا في شتى الأماكن. |
The content management system project was postponed pending completion of the full introduction of the recently approved Secretariat-wide content management system platform and the reformulation of requirements | UN | أرجئ مشروع نظام إدارة المحتوى ريثما يتم الانتهاء من الاعتماد الكامل لمنصة نظام إدارة المحتوى على نطاق الأمانة العامة الذي تمت الموافقة عليه مؤخرا وإعادة صياغة الاحتياجات |