"of the recommended" - Traduction Anglais en Arabe

    • الموصى بها
        
    • الموصى بهم
        
    • الموصى بدفعها
        
    • الموصى بهما
        
    Is there a logical sequencing of the recommended changes over time? UN :: هل هناك تتابع منطقي للتغييرات الموصى بها بمرور الوقت؟
    Most of the recommended actions require the adoption of the draft National Conservation Law. UN وتتطلب غالبية الإجراءات الموصى بها اعتماد مشروع قانون الحفظ الوطني.
    The effective implementation of the Guide would determine the relevance of the recommended norms contained therein. UN وقال إن إعمال الدليل بصورة فعالة سيكون من شأنه أن يحدد أهمية القواعد الموصى بها الواردة فيه.
    :: Submission of the recommended list to the head of department for consideration and approval UN :: تقديم القائمة الموصى بها إلى رئيس الإدارة للنظر فيها والموافقة عليها
    Implementation of the recommended actions are at different stages and are continuing. UN وبلغ تنفيذ الإجراءات الموصى بها مراحل مختلفة وما زال مستمراً.
    It is up to the Conference to decide whether to implement any of the recommended measures. UN ويُترك للمؤتمر أن يُقرِّر ما إذا كانت أي من التدابير الموصى بها ستنفّذ أم لا.
    The amounts identified in this table for Slovakia represent the Slovak Republic's portion of the recommended awards for the fourth instlament. UN وتمثل المبالغ المحددة في هذا الجدول لسلوفاكيا نصيب جمهورية سلوفاكيا من مبالغ التعويض الموصى بها في إطار الدفعة الرابعة.
    The implementation of the recommended practice would be a partial solution to the problem. UN وسيكون تنفيذ الممارسة الموصى بها حلا جزئيا لهذه المشكلة.
    A full list of the recommended decisions and conclusions will be made available in the update to this document. UN وستتاح قائمة كاملة بالمقررات والاستنتاجات الموصى بها في استيفاء لهذه الوثيقة.
    Chapter IV outlined the budget implications of the recommended changes in the levels of the education grant and hazard pay for all categories of staff. UN أما الفصل الرابع فيبيّن آثار التغييرات الموصى بها في مستويات منحة التعليم وبدل الخطر لجميع فئات الموظفين في الميزانية.
    It was pleased to note that some of the recommended steps had already been put in practice. UN ولاحظت بارتياح أن بعض الخطوات الموصى بها قد اتخذت فعلاً.
    Cooperation and assistance are essential tools for achieving the implementation of the recommended measures. UN إن التعاون وتقديم المساعدة أداتان أساسيتان لإنجاز تنفيذ التدابير الموصى بها.
    Conducting studies and disseminating information in this regard is the third axis of the recommended reform. UN ويمثل إجراء الدراسات ونشر المعلومات في هذا الصدد المحور الثالث لعملية الإصلاح الموصى بها.
    It essentially agreed to proceed on the basis of the recommended studies contained in paragraph 512 of the Commission's 2002 report. UN ووافق أساساً على الانطلاق من الدراسات الموصى بها والواردة في الفقرة 512 من تقرير اللجنة لعام 2002.
    The holding of a Central African dialogue fits precisely in the framework of the recommended measures. UN ويتفق إجراء حوار في أفريقيا الوسطى بصورة تامة مع إطار التدابير الموصى بها.
    Cooperation with ILO focuses on the implementation of the recommended Principles and Guidelines in the area of forced labour and migration. UN ويركز التعاون مع منظمة العمل الدولية على تنفيذ المبادئ والمبادئ التوجيهية الموصى بها في مجال السخرة والهجرة.
    The Unit has continued improving practices relating to the relocation and protection of witnesses and has implemented 95 per cent of the recommended practices. UN وتواصل الوحدة بذل الجهود لتحسين الخدمات المتعلقة بنقل الشهود وحمايتهم، وقد نفذت 95 في المائة من الممارسات الموصى بها.
    UNICEF agrees with the recommendation and already follows the substance of the recommended practice. UN توافق اليونيسيف على التوصية وهي تتبع بالفعل جوهر الممارسة الموصى بها.
    A two-day forum on the implementation of the recommended reforms immediately followed the mission. UN وأعقب البعثة تنظيم منتدى استمر يومين بشأن تنفيذ اﻹصلاحات الموصى بها على الفور.
    The detailed breakdown of the recommended reductions is shown below. UN وفيما يلي بيان تفصيلي بالتخفيضات الموصى بها.
    When the central review body is satisfied that the process has been properly followed, the Chief Executive Officer selects one of the recommended candidates. UN ومتى اقتنعت هيئة الاستعراض المركزية بأنه قد تم اتباع العملية الإجرائية بالشكل السليم، يقوم كبير الموظفين التنفيذيين باختيار أحد المرشحين الموصى بهم.
    2. Decides, pursuant to Article 40 of the Rules and subject to paragraph 4 below, to approve the amounts of the recommended awards concerning the 162,720 claims covered in the annex to the report, as follows: UN ٢- يقرر، عملا بالمادة ٠٤ من القواعد ورهنا بما تقتضيه الفقرة ٤ أدناه، أن يوافق على المبالغ الموصى بدفعها فيما يتعلق بالمطالبات الواردة في مرفق التقرير، وعددها ٠٢٧ ٢٦١ مطالبة، على النحو التالي:
    The curricula vitae of the recommended candidates are set out in annex II to the present report. UN وترد السير الذاتية للمرشحين الموصى بهما في المرفق الثاني لهذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus