"of the return" - Traduction Anglais en Arabe

    • عودة
        
    • لعودة
        
    • بعودة
        
    • للعائد
        
    • المعني بالعودة
        
    • المتعلق بالإعادة
        
    • في المناطق التي يعودون إليها
        
    • العودة التي
        
    • العودة هي عملية
        
    • المعنية بالعودة
        
    • من عملية العودة
        
    Recalling that the issue of the return of the Sphinx is a pending agenda item of the Committee since 1987, UN وإذ تشير إلى أن مسألة عودة تمثال أبي الهول بند معلق في جدول أعمال اللجنة منذ عام 1987،
    Recalling also that the issue of the return of the Sphinx is a pending agenda item of the Committee since 1987, UN وإذ تشير أيضا إلى أن مسألة عودة تمثال أبي الهول بند معلّق في جدول أعمال اللجنة منذ عام 1987،
    25 quick-impact projects to ensure the sustainability of the return of internally displaced persons and refugees UN 25 مشروعا من مشاريع الأثر السريع لضمان عودة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين
    Tensions can be expected to increase as a result of the return of refugees and displaced persons, especially if there is an influx of Kosovar refugees. UN ومن المتوقع أن تزداد التوترات نتيجة لعودة اللاجئين والمشردين، خاصة إذا تدفق موجات من اللاجئين الكوسوفيين.
    The Agency would not necessarily be aware of the return of any registered refugees who did not request the transfer of their registration records. UN والوكالة ليست بالضرورة على علم بعودة أي لاجئين مسجلين لم يطلبوا تحويل سجلات قيدهم.
    They also suggested that the issue of the return of displaced persons and refugees be addressed at some later stage. UN واقترحوا أيضا أن تعالج قضايا عودة المشردين واللاجئين في وقت لاحق.
    In this way the return of IDPs declined, because part of the return funds was spent for the " balance projects " . UN وبهذه الطريقة، تراجعت عودة المشردين داخليا لأن جزءا من أموال العودة أنفق على ' ' مشاريع التوازن``.
    It also continues its close cooperation with the Office of the High Representative and UNHCR in support of the return of displaced persons and refugees. UN كما واصلت تعاونها الوثيق مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين من أجل دعم عودة المشردين واللاجئين.
    The starting of the process of the return of refugees and displaced persons to their homes has the utmost importance. UN فالشروع في عملية عودة اللاجئين والمشردين إلى ديارهم ذو أهمية قصوى.
    The meeting focused primarily on the question of the return of refugees and displaced persons, and on economic issues. UN وركز الاجتماع أساسا على مسألة عودة اللاجئين والمشردين وعلى القضايا الاقتصادية.
    The success of the return of refugees does not depend solely on political and legal parameters. UN إن نجاح عودة اللاجئين لا يعتمد على البارامترات السياسية والقانونية وحدها.
    Another important issue is that of the return of capital squirrelled away from these countries. UN ومن المسائل الأخرى الهامة مسألة عودة رؤوس الأموال المختزنة خارج هذه البلدان.
    9. As indicated above, there are signs of the return of private capital inflows into the region. UN 9 - وكما تقدم ذكره، هناك علامات تشير إلى عودة التدفقات الرأسمالية الخاصة إلى المنطقة.
    This is a prerequisite for the process of the return of refugees to start. UN وهذا شرط أساسي للبدء بعملية عودة اللاجئين.
    Indeed, significant objectives have yet to be achieved, including in the area of the return of refugees and displaced persons. UN بل إنه لا يزال يتعين تحقيق أهــداف هامــة، بما في ذلك في مجال عودة اللاجئين والمشردين.
    Housing and property restitution in the context of the return of refugees and internally displaced persons UN رد السكن والممتلكات في سياق عودة اللاجئين واﻷشخاص المشردين داخليا
    Efforts are proceeding to revitalize the Brčko economy to provide adequate conditions in support of the return of displaced persons and refugees to their homes of origin. UN وتبذل الجهود ﻹعادة إحياء اقتصاد بريتشكو من أجل توفير ظروف مؤاتية لدعم عودة المشردين واللاجئين إلى ديارهم اﻷصلية.
    Isolated incidents can be expected as a result of the return of refugees and displaced persons. UN ومن المتوقع وقوع حوادث متفرقة نتيجة لعودة اللاجئين والمشردين.
    Isolated incidents can be expected as a result of the return of refugees and displaced persons. UN ويمكن توقع حصول حوادث منفردة نتيجة لعودة اللاجئين والمشردين.
    The Agency would not necessarily be aware of the return of any registered refugees who did not request the transfer of their registration records. UN والوكالة ليست بالضرورة على علم بعودة أي لاجئين مسجلين لم يطلبوا تحويل سجلات قيدهم.
    31. Recommends that due account should be taken of the return in terms of, inter alia, possible savings and efficiency gains in planning new technology; UN ٣١ - توصي بإيلاء الاعتبار الواجب للعائد فيما يتعلق بعدة نواحي، منها، المكتسبات الممكن تحقيقها في الوفورات والكفاءة عند التخطيط لتكنولوجيا جديدة؛
    No meetings of the return and Reintegration Working Group were organized owing to the absence of UNHCR staff due to delays in obtaining work permits UN لم يعقد أي اجتماع للفريق العامل المعني بالعودة وإعادة الإدماج خلال الفترة المشمولة بالتقرير نتيجة لغياب موظفي المفوضية بسبب التأخر في الحصول على تراخيص العمل
    Ensure the full implementation of the return Directive in all member States in order to improve the procedural safeguards and minimum standards and conditions of detention, in accordance with international human rights standards. UN 93- ضمان التنفيذ الكامل للتوجيه المتعلق بالإعادة في جميع الدول الأعضاء بغية تحسين الضمانات الإجرائية والمعايير الدنيا وظروف الاحتجاز، وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    17 quick-impact projects to ensure the sustainability of the return of internally displaced persons and refugees UN تنفيذ 17 مشروعا من مشاريع الأثر السريع لكفالة قدرة الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين على البقاء في المناطق التي يعودون إليها
    In this respect the Committee is concerned about the difficulties of the return of Serbs and others displaced in Eastern Slavonia, Baranja and Western Sirmium. UN وفي هذا الصدد يساور اللجنة القلق إزاء صعوبات العودة التي يواجهها الصرب وغيرهم من المشردين في شرق سلافونيا وبارانيا وغرب ساييم.
    85. Implementation of the voluntary return programmes began with a media campaign to inform displaced persons about the return areas and the security situation, the level of essential services and the presence or otherwise of mines, as well as make them aware of the optional and voluntary nature of the return process. UN 85- في إطار تنفيذ برنامج العودة الطوعية، بدأت هذه البرامج بالحملة الإعلامية وأغراضها تتمثل في التوعية بمناطق العودة وتعريف النازحين بالأحوال الأمنية ومستوى الخدمات الضرورية ومستوى تواجد الألغام من عدمها وكذلك تعريف وتبصير النازحين بأن عملية العودة هي عملية اختيارية وطوعية.
    UNMIS participated in biweekly and monthly meetings of the return and Reintegration Working Group in each of the 13 field locations across the 10 States and the Three Areas of Southern Sudan, which were held in order to adjust return and reintegration programming to address changing needs and circumstances. UN شاركت بعثة الأمم المتحدة في السودان في الاجتماعات نصف الشهرية والشهرية لأفرقة العمل المعنية بالعودة وإعادة الإدماج في 13 موقعا ميدانيا في جميع أنحاء الولايات العشر والمناطق الثلاث بجنوب السودان، التي عقدت من أجل تعديل برامج العودة وإعادة الإدماج بحيث تلبي الاحتياجات والظروف المتغيرة.
    On behalf of the international community, UNHCR has affirmed that all those persons wishing to avail themselves of the return process may do so. UN وأكدت مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين من جديد، نيابة عن المجتمع الدولي، أنه يجوز لجميع الراغبين في الاستفادة من عملية العودة أن يفعلوا ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus