"of the scope of the" - Traduction Anglais en Arabe

    • لنطاق
        
    • عن نطاق
        
    • من نطاق
        
    • نطاق هذا
        
    • بمسألة نطاق
        
    Therefore, a careful delimitation of the scope of the topic was necessary. UN ولذا، فمن الضروري إجراء تحديد دقيق لنطاق الموضوع.
    In this sense, the State party adds that the complaint is in the nature of a test case of the scope of the Convention. UN وفي هذا الشأن، أضافت الدولة الطرف أن مقدم الشكوى يباشر حالة اختبار لنطاق الاتفاقية.
    In this context, the Union supports early expansion of the scope of the Register and the efforts of the Group to that effect. UN وفي هذا السياق، يؤيد الاتحاد التوسيع المبكر لنطاق السجل وجهود الفريق الرامية إلى تحقيق ذلك.
    The addendum to the fourth periodic report gave specific details of the scope of the suspension of certain constitutional guarantees during states of emergency. UN وتورد إضافة التقرير الدوري الرابع تفاصيل محددة عن نطاق تعليق ضمانات دستورية معينة أثناء حالات الطوارئ.
    The grey areas in the concept of " State official " should be examined as part of the scope of the topic rather than on their own. UN وقال إنه ينبغي ألا تدرس الجوانب الغامضة في مفهوم ' ' مسؤولي الدول`` على أنها مسائل قائمة بذاتها، وإنما باعتبارها جزءا من نطاق الموضوع.
    ECOSOC did not agree to this broadening of the scope of the study. UN فلم يوافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي على هذا التوسيع لنطاق الدراسة.
    Preliminary analysis of the scope of the changes indicates a need for additional resources for implementation of the project. UN ويبين التحليل الأولي لنطاق هذه التغييرات وجود حاجة إلى مزيد من الموارد لتنفيذ هذا المشروع.
    Those needs should be considered with a view to appropriate delimitation of the scope of the proposed topic. UN ومن الواجب أن يُنظر إلى تلك الاحتياجات بهدف القيام بتحديد مناسب لنطاق الموضوع المقترح.
    A deadlock over starkly different interpretations of the scope of the Protocol on Return signed earlier that year was overcome and the outcome of the discussions was positive. UN وتم التغلب على الجمود بشأن التفسيرات المتباينة تباينا صارخا لنطاق البروتوكول المتعلق بعمليات العودة الموقَّع في وقت سابق من ذلك العام وكانت حصيلة المناقشات إيجابية.
    He called for a more precise definition of the scope of the draft norms to limit their application to transnational corporations and collaborating businesses. UN ودعا إلى وضع تعريف أدق لنطاق مشروع المعايير لقصْر تطبيقه على الشركات عبر الوطنية وعلى المؤسسات التجارية المتعاونة معها.
    Regulation is generally most effective when there is a clear understanding of the scope of the regulation. UN فالتنظيم الرقابي يكون أشدَّ فعاليةً عموماً عندما يتوفّر فهم واضح لنطاق التنظيم الرقابي.
    The work also revealed a need for more detailed analyses of the scope of the articles and whether Denmark complied with articles 5, 9 and 24. UN وكشف العمل أيضاً الحاجة إلى إجراء تحليلات أكثر تفصيلاً لنطاق المواد وما إذا كانت الدانمرك تمتثل للمواد 5 و9 و24.
    Her delegation had made it very clear, however, that it would require confirmation, in a formal meeting, and from the Director of Personnel, of the scope of the Staff Rules. UN بيد أن وفدها ذكر بوضوح أنه سيطلب أن يقدم مدير شؤون الموظفين تأكيدا لنطاق نظام الموظفين.
    Periodic stock-taking of the scope of the advisory role of the Commission and the modality of interaction UN التقييم الدوري لنطاق الدور الاستشاري الذي تمارسه اللجنة وطرائق التفاعل
    Uruguay therefore attaches great importance to Chile's welcome initiative in the convening of the World Summit for Social Development, to be held in 1995. This will provide a great opportunity for serious study of the scope of the concept of social development. UN ولذا فإن أوروغواي تعلق أهمية كبرى على مبادرة شيلي المستحسنة بشأن مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المقرر عقده في ١٩٩٥، ﻷنه سيتيح لنا فرصة عظيمة ﻹجراء دراسة جادة لنطاق مفهوم التنمية الاجتماعية.
    We also support the gradual expansion of the scope of the Register. UN كما نؤيد التوسيع التدريجي لنطاق السجل.
    There was quick resort to invoking Chapter VII of the Charter, with a gross, deliberate misinterpretation of the scope of the mandate originally given NATO to oversee and protect civilians. UN وكان هناك تعجّل نحو تطبيق أحكام الفصل السابع من الميثاق، مع التفسير الخاطئ إجمالاً، والمتعمد لنطاق التفويض الممنوح لحلف شمال الأطلسي، في الأصل، لحماية المدنيين.
    Of the remaining 36 complaints, 19 fell outside of the scope of the Office's mandate, and 11 were provided with advice and guidance. UN ومن بين الشكاوى المتبقية وعددها 36، كانت 19 شكوى خارجة عن نطاق ولاية المكتب، وقُدم النصح والمشورة في 11 حالة.
    The Assessment Synthesis and the three Summaries for Policymakers provide a broad picture of the scope of the Second Assessment Report. UN ويقدم التقرير التوليفي للتقييم والملخصات الثلاثة لصانعي السياسة صورة شاملة عن نطاق التقرير التقييمي الثاني.
    Providing such opportunities is part of the scope of the construction manager's services. X. Financial disclosure UN ويعد توفير مثل هذه الفرص جزء من نطاق خدمات مدير أعمال البناء.
    Extension of the scope of the topic to other areas where no genuine link of nationality existed would inevitably harm the institution of diplomatic protection. UN وإن توسيع نطاق هذا الموضوع ليشمل مجالات أخرى لا توجد فيها صلة أخرى حقيقية بالجنسية سيضر حتماً بنظام الحماية الدبلوماسية.
    They recognized that there remained a divergence of views with respect to the central issue of the scope of the protocol. UN 103- وسلّموا بأنه ما زال هناك تباين في الآراء فيما يتعلق بمسألة نطاق البروتوكول الأساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus