The amendment called for the replacement of the second preambular paragraph with the following text: | UN | ودعا التعديل إلى الاستعاضة عن الفقرة الثانية من الديباجة بالنص التالي: |
A number of Member States at that time abstained on this part of the second preambular paragraph. | UN | وامتنع عدد من الدول في ذلك الحين عن التصويت على ذلك الجزء من الفقرة الثانية من الديباجة. |
The Committee will proceed to a separate vote on certain words contained in the second line of the second preambular paragraph. | UN | وستشرع اللجنة في إجراء تصويت منفصل على بعض الكلمات الواردة في السطر الثاني من الفقرة الثانية من الديباجة. |
229. Ms. Warzazi made corrections to the French version of the second preambular paragraph. | UN | ٩٢٢- وأدخلت السيدة ورزازي تصويبات على النص الفرنسي للفقرة الثانية من الديباجة. |
We note in this regard that the English and French versions of the second preambular paragraph of the resolution just adopted are in line with the language of the Outer Space Treaty. | UN | ونلاحظ في هذا الصدد أن النصين الانكليزي والفرنسي للفقرة الثانية من ديباجة القرار الذي اعتُمد لتوه متفقان مع أسلوب معاهدة الفضاء الخارجي. |
32. The CHAIRMAN said he took it that the Working Group wished to adopt the text of the second preambular paragraph ad referendum. | UN | ٣٢ - الرئيس: قال إنه يعتبر أن الفريق العامل يرغب في اعتماد نص الفقرة الثانية من الديباجة رهن الاستشارة. |
As long as there is no consensus on such a concept, we believe that the Spanish version of the second preambular paragraph should reflect the language of the Treaty on Principles Governing the Activities of States in the Exploration and Use of Outer Space, including the Moon and Other Celestial Bodies, which is known as the Outer Space Treaty. | UN | وما دام لا يوجد توافق في الآراء بشأن هذا المفهوم، نرى أن يتضمن النص الإسباني للفقرة الثانية من الديباجة أسلوب معاهدة المبادئ المنظمة لأنشطة الدول في ميدان استكشاف واستخدام الفضاء الخارجي، بما في ذلك القمر والأجرام السماوية الأخرى، المعروفة باسم معاهدة الفضاء الخارجي. |
It could not accept wording of the second preambular paragraph reaffirming General Assembly resolution 57/311 whose paragraph 5 approved the release of funds which her Government had opposed. | UN | والوفد لا يستطيع أن يتقبل ما جاء في الفقرة الثانية من الديباجة بشأن إعادة تأكيد قرار الجمعية العامة 57/311، وهو قرار تتضمن الفقرة 5 منه موافقة على تقديم أموال سبق لحكومة الولايات المتحدة أن اعترضت عليها. |
(b) At the end of the second preambular paragraph, the following words were inserted, " and that they represent a wide variety of cultures with different needs and concerns " ; | UN | (ب) في نهاية الفقرة الثانية من الديباجة أضيفت العبارة التالية: " وإنهن يمثلن تنوعا واسعا من ثقافات ذات احتياجات وشواغل مختلفة " ؛ |
(a) At the end of the second preambular paragraph, add the words " which launched the Intergovernmental process of the General Assembly on strengthening and enhancing the effective functioning of the human rights treaty body system and recognizing in this regard that a long term solution to the problem of the backlog of reports can be found in this context, " ; | UN | (أ) في الفقرة الثانية من الديباجة تضاف عبارة " الذي استهلت بموجبه الجمعية العملية الحكومية الدولية المعنية بتدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وإذ يقر في هذا الصدد بإمكانية إيجاد حل طويل الأجل لمشكلة تراكم التقارير في هذا السياق " ؛ |
(a) At the end of the second preambular paragraph, add the words " which launched the Intergovernmental process of the General Assembly on strengthening and enhancing the effective functioning of the human rights treaty body system and recognizing in this regard that a long term solution to the problem of the backlog of reports can be found in this context, " ; | UN | (أ) في الفقرة الثانية من الديباجة تضاف عبارة " الذي استهلت بموجبه الجمعية العملية الحكومية الدولية المعنية بتدعيم وتعزيز فعالية أداء نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، وإذ يقر في هذا الصدد بإمكانية إيجاد حل طويل الأجل لمشكلة تراكم التقارير في هذا السياق " ؛ |
Members will note that subparagraphs (a) to (g) of the second preambular paragraph of the 1 April document -- which recalled certain operative paragraphs of resolution 59/145 -- have been deleted for the sake of conciseness, since that resolution is referred to specifically in the preambular part. | UN | سوف يلاحظ الأعضاء أن الفقرات الفرعية من (أ) إلى (ز) من الفقرة الثانية من الديباجة في وثيقة 1 نيسان/أبريل، التي تشير إلى بعض الفقرات في منطوق القرار 59/145، قد جرى حذفها توخيا للإيجاز، بما أن هذا القرار مشار إليه على وجه التحديد في الجزء الخاص بالديباجة. |
17. Mr. Özügergin (Turkey), Vice-Chairman, introduced draft resolution A/C.2/53/L.55, which he was submitting on the basis of informal consultations held on draft resolution A/C.2/53/L.4, and drew the Committee’s attention to a number of revisions. In the fourth line of the second preambular paragraph, the word “systems” should be singularized. | UN | ١٧ - السيد أوزوغارغن )تركيا(: نائب الرئيس، قدم مشروع القرار A/C.2/53/L.55 على أساس المشاورات غير الرسمية التي أجريت بشأن مشروع القرار A/C.2/53/L.4، ولفت انتباه اللجنة إلى عدد من التعديلات: في النص الانكليزي تدرج كلمة " systems " الواردة في السطر الرابع من الفقرة الثانية من الديباجة بالمفرد. |
After drawing attention to the contents of the second preambular paragraph and paragraph 1 of the text, she said that it addressed a number of fundamental issues of crucial importance for the prevention and elimination of all acts of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, and it emphasized States' obligations under international law, especially the principle of non-refoulement. | UN | وبعد الإشارة إلى الفقرة الثانية من الديباجة والفقرة الأولى من المنطوق، قالت إن عددا من المسائل الأساسية عولجت في مشروع القرار من أجل منع جميع أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة والقضاء عليها، وتم التأكيد على التزامات الدول بموجب القانون الدولي، لا سيما مبدأ عدم الإعادة القسرية. |
Ms. Lavery (United Kingdom) said that, if the South African proposal to replace the words " process of " with " discussions on " were adopted, the meaning of the second preambular paragraph would become clearer if the words " with a view to enhancing the impact of " were amended to read: " and its impact in terms of enhancing " . | UN | 14- السيدة لافري (المملكة المتحدة) قالت أنه إذا اعتمد اقتراح جنوب أفريقيا بالاستعاضة عن كلمة " العملية " بكلمة " المناقشات " فإن الفقرة الثانية من الديباجة ستصبح أكثر وضوحا إذا عدلت عبارة " بغية تعزيز تأثير دور اليونيدو " بحيث يصبح نصها " وتأثيره فيما يتعلق بتعزيز دور اليونيدو " . |
8. At the same meeting, the representative of Canada, on behalf of the sponsors of draft resolution A/C.1/50/L.13, announced the deletion of the second preambular paragraph of the draft resolution. | UN | ٨ - وفي الجلسة نفسها، أعلن ممثل كندا، باسم مقدمي مشروع القرار A/C.1/50/L.13، حذف الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار. |
8. By the first amendment, the following text would be added at the end of the second preambular paragraph of the draft declaration contained in the annex to the draft resolution: | UN | 8 - بالتعديل الأول، يضاف النص التالي في نهاية الفقرة الثانية من ديباجة مشروع القرار الوارد في مرفق مشروع القرار: |