"of the second sentence" - Traduction Anglais en Arabe

    • الجملة الثانية
        
    • للجملة الثانية
        
    • الجملة الأولى
        
    • بالجملة الثانية
        
    • العبارة الثانية
        
    • تلك الجملة
        
    Decides to adopt the rules of procedure for the Conference of the Parties contained in the annex to the present decision, with the exception of the second sentence of paragraph 1 of rule 45. UN يقرر اعتماد النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف الوارد في مرفق هذا المقرر، باستثناء الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 45.
    By contrast, links with the parties' counsel, lawyers, witnesses or experts were considered of secondary importance, and they could be covered by the broad formulation of the second sentence of each of the statements. UN وعلى النقيض من ذلك، تعتَبر روابط الصلة مع محامي الأطراف أو المحامين أو الشهود أو الخبراء ذات أهمية ثانوية، ويمكن شمولها بالصياغة العريضة في الجملة الثانية من كل بيان من البيانين.
    The Conference may wish to continue its consideration of the second sentence of paragraph 1 of rule 45. UN 4- وقد يرغب المؤتمر في مواصلة النظر في الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 45.
    The prevailing view however was that the text of the second sentence should be closely aligned with the provisions in the WTO GPA restricting the use of trademarks or similar references. UN غير أن الرأي السائد كان أن نص الجملة الثانية ينبغي توفيقه بدقة مع أحكام اتفاق منظمة التجارة العالمية المذكور الذي يحد من استخدام العلامات التجارية أو المرجعيات المماثلة.
    Consultations had been held and the following new version of the second sentence of rule 61 had been formulated: UN وأُجريت مشاورات وأُعدت الصيغة الجديدة للجملة الثانية من المادة 61 ونصها كما يلي:
    The Working Group agreed on the substance of draft recommendation 12 with the deletion of the second sentence and on its placement before draft recommendation 11. UN ووافق الفريق العامل على مضمون مشروع التوصية 12 مع حذف الجملة الثانية وعلى إيراد هذا المشروع قبل مشروع التوصية 11.
    It had no difficulty with the inclusion of the second sentence in paragraph 12, although it was not sure what the practical effect of that sentence would be. UN وأشار إلى أنه لا يجد أي صعوبة في إدراج الجملة الثانية من الفقرة 12، رغم عدم يقينه من الأثر العملي لتلك الجملة.
    He could also support the deletion of the second sentence of that paragraph. UN وأعرب أيضا عن استعداده تأييد حذف الجملة الثانية من تلك الفقرة.
    He therefore felt that the end of the second sentence should be retained. UN ولكنه رأى أنه ينبغي الإبقاء على نهاية الجملة الثانية.
    The substance of the second sentence of footnote 14 to draft recommendation 3 might be included in draft recommendation 4. UN وقد يُدرج مضمون الجملة الثانية من الحاشية 14 المتعلقة بمشروع التوصية 3 في مشروع التوصية 4.
    The proposed deletion of the last part of the second sentence of paragraph 2 gave particular cause for concern and his delegation therefore opposed the German proposal. UN كما أن الحذف المقترح للجزء الأخير من الجملة الثانية في الفقرة 2 يوفر سبباً مثيراً للقلق بشكل خاص، ولذلك فإن وفده سيعارض الاقتراح الألماني.
    Adopts the rules of procedure for the Conference of the Parties contained in the annex to the present decision, with the exception of the second sentence of paragraph 1 of rule 45. UN يعتمد النظام الداخلي لمؤتمر الأطراف، الوارد في المرفق لهذا المقرر، باستثناء الجملة الثانية من الفقرة 1 من المادة 45.
    Changes in customary international law based on treaty rules and vice versa were a generally accepted phenomenon that the formulation of the second sentence of draft conclusion 7, paragraph 3, should not be understood to exclude. UN فإدخال التغييرات على القانون الدولي العرفي استنادا إلى قواعد تعاهدية، والعكس بالعكس، ظاهرة مقبولة بوجه عام لا ينبغي أن يفهم أن صياغة الجملة الثانية من الفقرة 3، من مشروع الاستنتاج 7، تستبعدها.
    After considerable discussion, the Working Group approved draft recommendation 8 with the deletion of the second sentence. UN وأجرى الفريق العامل نقاشاً مستفيضاً اعتَمد بعده مشروع التوصية 8 مع حذف الجملة الثانية.
    The reference to article 20, paragraph 2, should be inserted at the end of the second sentence, as proposed by the Rapporteur. UN وقال إنه ينبغي أن ترد الإشارة إلى الفقرة 2 من المادة 20 من العهد في نهاية الجملة الثانية على نحو ما اقترحه المقرر.
    Delete the first part of the second sentence and replace it with the following: UN يحذف الجزء الأول من الجملة الثانية ويستعاض عنه بما يلي:
    He therefore called for revision of the second sentence of the first paragraph of the article. UN ولهذا دعا إلى تنقيح الجملة الثانية من الفقرة اﻷولى من المادة.
    The meaning of the second sentence in draft article 38.3 is unclear. UN ومعنى الجملة الثانية في الفقرة ٣ من مشروع المادة ٣٨ غير واضح.
    That proposal affirmed that and supported the purpose of the second sentence in paragraph 1. UN وأضاف أن في هذا الاقتـراح تكـرارا واستكمـالا للجـزء اﻷخيـر مـن الجملة الثانية بالفقرة اﻷولى من وثيقة العمل.
    He would have wished to see the first part of the second sentence read: UN كان يفضل أن يصاغ الجزء اﻷول من الجملة الثانية كما يلي:
    However, the Working Group did not take up the second variant of the second sentence in draft article 12. UN غير أن الفريق العامل لم يعتمد الخيار الثاني للجملة الثانية في مشروع المادة 12.
    Regarding the first sentence, there was concern that deletion of the second sentence emptied the first sentence of much of its meaning. UN 88- وفيما يتعلق بالجملة الأولى، أُبدي شاغل مثاره أنَّ حذف الجملة الثانية يُفقِد الجملة الأولى كثيرا من معناها.
    Concerns were raised regarding the clarity of the text of draft article 13, particularly with respect to the phrase in the first sentence " and in respect of which it is therefore not the carrier " , and regarding the whole of the second sentence and the meaning of the phrase " the period of the contract of carriage " . UN 39- أبديت شواغل بشأن مدى وضوح نص مشروع المادة 13، وبخاصة فيما يتعلق بالعبارة " ولا يكون بالتالي هو الناقل المعني به " الواردة في الجملة الأولى، وفيما يتعلق بالجملة الثانية كلها وبمعنى العبارة " مدة عقد النقل " .
    The United States suggested deleting the whole of the second sentence, since the meaning of the word " law " was clear in any given jurisdiction. UN واقترحت الولايات المتحدة حذف العبارة الثانية بكاملها لأن معنى كلمة " القانون " واضح في أية ولاية قضائية معنية.
    However, it was pointed out that the deletion of the second sentence might create a gap in that it was not clear what happened to the preliminary order after the party had been given an opportunity to present its case. UN غير أنه أشير إلى أن حذف تلك الجملة قد يحدث ثغرة تتمثل في أنه لا يكون واضحا ماذا يحدث للأمر الأوّلي بعد إعطاء المدّعى عليه فرصة لعرض قضيته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus