"of the secretary of" - Traduction Anglais en Arabe

    • أمين
        
    • أمينة
        
    • من وزير
        
    • منصب وزير
        
    A national police academy is also in place, under the direct auspices of the Secretary of State for Security. UN وتوجد أيضا أكاديمية وطنية للشرطة، وهي تخضع مباشرة لسلطة أمين الدولة لشؤون الأمن.
    These financial statements are the responsibility of the Secretary of the Pension Fund. UN وتعود المسؤولية عن هذه البيانات المالية إلى أمين صندوق المعاشات التقاعدية.
    It also requested that the posts of the Secretary of the Special Committee and his assistants should remain within the Department of Political Affairs. UN وطلب أيضا اﻹبقاء على وظائف أمين اللجنة الخاصة ومساعديه في إدارة الشؤون السياسية.
    Formation of CEDAW Reporting Coordination Committee (CRCC) under the chairpersonship of the Secretary of the Ministry of Women, Children and Social Welfare UN :: تشكيل لجنة تنسيق إعداد التقرير عن تنفيذ الاتفاقية برئاسة أمينة وزارة شؤون المرأة والطفل والرعاية الاجتماعية؛
    Formally, all laws assented to by the Governor may be disallowed by the Queen on the advice of the Secretary of State. UN ويحق للملكة، رسمياً، بناء على توصية من وزير الخارجية، أن تنقض أي قانون وافق عليه الحاكم.
    A.12.11 The estimated requirements of $14,400, provides for the participation of the Secretary of the Committee in scientific meetings. UN ألف - 12-11 تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ 400 14 دولار تكاليف مشاركة أمين اللجنة في الاجتماعات العلمية.
    Each request triggers a personal assessment and the possibility of a review of the case by the Ministry of Interior prior to the decision of the Secretary of human rights of the Ministry of Justice. UN كما يجري تقييم شخصي لكل طلب ويمكن لوزارة الداخلية أن تستعرض القضية قبل أن يبت فيها أمين حقوق الإنسان في وزارة العدل.
    The team shall designate a rapporteur who will work with the Office of the Secretary of the Executive Board in drafting the report. UN ويُعيِّن الفريق مقررا يتعاون مع مكتب أمين المجلس التنفيذي في صياغة التقرير.
    The team shall designate a rapporteur who will work with the Office of the Secretary of the Executive Board in drafting the report. UN ويُعيِّن الفريق مقررا يتعاون مع مكتب أمين المجلس التنفيذي في صياغة التقرير.
    He expresses the opinion that the matter should be brought to the attention of the Secretary of the Philippines Department of Justice for appropriate action. UN ويرى صاحب البلاغ أنه ينبغي عرض المسألة على أمين وزارة العدل في الفلبين من أجل اتخاذ إجراء مناسب.
    The Chairperson noted the departure of the Secretary of the Committee and welcomed the Secretary ad interim. UN وأشار إلى مغادرة أمين اللجنة ورحب بالأمين العام المؤقت.
    Unfortunately the office of the Secretary of Culture and the Auditorium stage is inaccessible. UN بيد أن ديوان أمين الثقافة ومسرح قاعة الاحتفالات يصعب الوصول إليها من قبل هؤلاء الأشخاص.
    Angola had established a National Preparatory Committee for the World Conference, under the supervision of the Secretary of State for the Promotion and Development of Women. UN لقد أنشأت أنغولا لجنة تحضيرية للمؤتمر العالمي تخضع ﻹشراف أمين الدولة المعني بالنهوض بالمرأة وبالتنمية.
    The list of speakers for the ministerial segment is being maintained under the responsibility of the Secretary of COP 1, Mr. V. Zelenov. UN زلينوف، أمين مؤتمر اﻷطراف في دورته اﻷولى، مسؤولية إعداد قائمة المتكلمين في الجزء الوزاري.
    As for coordination with member States and legislative bodies, the Office of the Secretary of the Board is the appropriate entity to assume such responsibility. UN وفيما يتعلق بالتنسيق مع الدول اﻷعضاء والهيئات التشريعية، يعتبر مكتب أمين المجلس الكيان المناسب لتولي هذه المسؤولية.
    The level of responsibility of the Secretary of the Committee on Contributions has increased substantially as a result of an increase in the range and complexity of the issues related to the scale of assessments. UN ولقد زاد مستوى مسؤولية أمين لجنة الاشتراكات بدرجة كبيرة نتيجة لزيادة نطاق وتعقيد المواضيع ذات الصلة بجدول الاشتراكات.
    Report of the Secretary of the International Conference on UN تقرير أمين المؤتمــر الدولي المعنــي
    5. The original of all documents shall be primarily in the custody of the Secretary of the Commission. UN ٥ - يحتفظ أمين اللجنة أساسا بالنسخ اﻷصلية لجميع الوثائق.
    Under the supervision of the Secretary of State and the Minister of Labour, regional committees had been set up to monitor the employment of women. UN وقالت ان لجانا اقليمية لرصد عمالة المرأة قد شكلت باشراف أمينة الدولة ووزير العمل.
    17.13 Substantive responsibility for the execution of the subprogramme rests with the Women and Development Unit of the Office of the Secretary of the Commission. UN 17-13 تتولى المسؤولية الفنية عن تنفيذ البرنامج الفرعي وحدة المرأة والتنمية التابعة لمكتب أمينة اللجنة.
    The request was considered by the Presidential Review Committee, composed of the Secretary of Justice, the Executive Secretary and the Chief Presidential Counsel. UN وعُرض الطلب على اللجنة الرئاسية لإعادة النظر، المؤلفة من وزير العدل والأمين التنفيذي وكبير مستشاري الرئيس.
    Representation of women at the position of the Secretary of the State is 25%. UN وتصل نسبة تمثيل النساء في منصب وزير الخارجية إلى 25 في المائة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus