Maintenance of the separation of forces and areas of limitation | UN | الإبقاء على الفصل بين القوات وعلى المنطقتين المحددتي السلاح |
Maintenance of the separation of forces and areas of limitation | UN | الإبقاء على الفصل بين القوات وعلى المنطقتين المحددتي السلاح |
This Constitution also officially sanctioned the principle of the separation of powers. | UN | وكرس هذا الدستور كذلك مبدأ الفصل بين السلطات. |
Maintenance of the separation of forces and areas of limitation | UN | الإبقاء على فصل القوات وصون المنطقتين محدودتي السلاح |
The Committee further recommends that the matter be brought before a judge at the initial phase of the separation of the child from his or her parents. | UN | وتوصي اللجنة كذلك بأن يعرض الأمر على القاضي في المرحلة الأولى من انفصال الطفل عن والديه. |
As a result of the establishment of the Archdiocese of Liechtenstein, the issue of the separation of Church and State is currently being examined. | UN | ونتيجة لإقامة أرشدوقية لختنشتاين فإنه يجري حاليا بحث مسألة الفصل بين الكنيسة والدولة. |
The principle of the separation of the legislative, executive and judicial powers is guaranteed. | UN | ومبدأ الفصل بين السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية مكفول في كرواتيا. |
Military tribunals, when they exist, may be established only by the constitution or the law, respecting the principle of the separation of powers. | UN | لا يحوز إنشاء المحاكم العسكرية، عند وجودها، إلا بموجب الدستور أو القانون، وباحترام مبدأ الفصل بين السلطات. |
Military tribunals, when they exist, may be established only by the constitution or the law, respecting the principle of the separation of powers. | UN | لا يمكن إنشاء الهيئات القضائية العسكرية، عند وجودها، إلا بموجب الدستور أو القانون، وباحترام مبدأ الفصل بين السلطات. |
Kazakhstan has become a truly independent State, functioning on the principle of the separation of powers with an effective bicameral parliament. The country has seen intense growth in economic development. | UN | وتحولت كازاخستان إلى دولة مستقلة بكل المقاييس، وأصبحت تعمل على أساس مبدأ الفصل بين السلطات، ولها برلمان فعال من مجلسين، وشهد البلد نموا مكثفا في التنمية الاقتصادية. |
Military jurisdictions, when they exist, may be established only by the constitution or the law, respecting the principle of the separation of powers. | UN | لا يمكن إنشاء الهيئات القضائي العسكرية، عند وجودها، إلا بموجب الدستور أو القانون، وباحترام مبدأ الفصل بين السلطات. |
Moreover, under the principle of the separation of powers, enshrined in article 9 of the Political Constitution, the institutions of the executive branch may not arrogate the authority of the judicial branch. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يجوز لمؤسسات الفرع التنفيذي أن تنتحل الصلاحيات المنوطة بالفرع القضائي، وذلك وفقا لما نص عليه مبدأ الفصل بين السلطات في المادة 9 من الدستور السياسي. |
The Constitution of 2008 contained a Bill of Rights, enshrined the principle of the separation of powers and established independent institutions of horizontal accountability. | UN | ويتضمن دستور عام 2008 شرعة للحقوق، تنص على مبدأ الفصل بين السلطات وتنشئ مؤسسات مستقلة للمساءلة الأفقية. |
:: Involved in the implementation phase of the separation of the Attorney General's Office from the Office of the Director of Public Prosecutions | UN | :: المشاركة في مرحلة الفصل بين مكتب المدعي العام ومكتب مدير النيابة العامة |
1.1.1 Maintenance of the separation of forces and areas of limitation | UN | 1-1-1 الإبقاء على الفصل بين القوات وعلى المنطقتين المحددتي السلاح |
Maintenance of the separation of forces and areas of limitation | UN | الإبقاء على الفصل بين القوات ومناطق تحديد الأسلحة |
It insists on the necessity of the separation of power between legislative and judicial bodies and on the importance of the independence of the judiciary. | UN | ويركز على ضرورة الفصل بين سلطات الهيئتين التشريعية والقضائية وأهمية استقلال القضاء. |
I urge the Security Council to condemn the incident and the Syrian Government's grave violation of the separation of forces agreement. | UN | وأحث مجلس الأمن على إدانة هذا الحادث وانتهاك الحكومة السورية الجسيم لاتفاق الفصل بين القوات. |
Maintenance of the separation of forces and area of limitation | UN | الإبقاء على فصل القوات وصون المنطقتين المحدودتي السلاح |
The Act also affirms the principle of enhancing parental accords on the organization of children's lives, notably within the context of the separation of the parental couple. | UN | وعلاوة على ذلك أكد مبدأ تطوير الاتفاقات الأبوية المتعلقة بتنظيم هيئة الأولاد ولا سيما في إطار انفصال الأبوين. |
The guarantee of these rights is further strengthened by the scrupulously respected fundamental constitutional principle of the separation of administrative, legislative and judicial powers and the functions stemming therefrom. | UN | وتتعزز الضمانات لهذه الحقوق أيضا من خلال الاحترام الصارم لمبدأ دستوري أساسي يقضي بالفصل بين السلطات الإدارية والقضائية والتشريعية والوظائف التي تترتب عليها. |
Amended article 78 of the Code provided that couples could renounce monogamy during their marriage, with the result that the regime of the separation of property had become more common than joint ownership. | UN | والمادة المعدلة 78 من القانون المدني تنص على أن الزوجين يمكنهما التخلي عن الزواج الأحادي أثناء زواجهما، مما أدى إلى شيوع نظام فصل الممتلكات أكثر من نظام الملكية المشتركة. |
There was adherence in general; however, there was one violation of the separation of powers, with the release of Martenus Bere circumventing the judiciary. | UN | كان هناك امتثال عموما؛ بيد أن انتهاكا للفصل بين السلطات حدث في شكل الإفراج عن مارتينوس بيري خارج نطاق العدالة. |
It also notes with concern that domestic violence and marital rape are recognized only following a judge's legal recognition of the separation of spouses. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضاً مع القلق أن الإقرار بالعنف المنزلي والاغتصاب الزوجي لا يتأتى إلا بعد إقرار قانوني من القاضي بانفصال الزوجين. |